Lévitique 15.18 La femme dont il se sera approché, sera lavée d’eau, et elle sera impure jusqu’au soir.
David Martin
Lévitique 15.18 Même la femme dont un tel homme aura la compagnie, se lavera dans l’eau [avec son mari], et ils seront souillés jusqu’au soir.
Ostervald
Lévitique 15.18 Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble, ils se laveront dans l’eau, et seront souillés jusqu’au soir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 15.18Une femme avec laquelle couchera un homme, maritalement, (elle et lui) se laveront, et seront impurs jusqu’au soir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 15.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 15.18Et s’il y a cohabitation d’un homme et d’une femme avec épanchement séminal, ils se baigneront dans l’eau, et ils seront jusqu’au soir en état d’impureté.
Bible de Lausanne
Lévitique 15.18La femme aussi, quand un homme aura couché avec elle en commerce charnel ; ils se laveront dans l’eau, et ils seront souillés jusqu’au soir.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 15.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 15.18 Et une femme avec laquelle un homme aura couché ayant commerce avec elle ;.. ils se laveront dans l’eau, et seront impurs jusqu’au soir.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 15.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 15.18 Et une femme dont un homme aura eu compagnie conjugalement se baignera dans l’eau ainsi que lui, et ils seront souillés jusqu’au soir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 15.18 Et une femme avec laquelle un homme aurait habité charnellement, tous deux se baigneront dans l’eau et seront souillés jusqu’au soir.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 15.18La femme dont il se sera approché se lavera, et elle sera impure jusqu’au soir.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 15.18La femme dont il se sera approché se lavera, et elle sera impure jusqu’au soir.
Louis Segond 1910
Lévitique 15.18 Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l’un et l’autre, et seront impurs jusqu’au soir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 15.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 15.18 Si une femme a couché avec un homme et a eu commerce avec lui, elle se baignera dans l’eau ainsi que lui, et ils seront impurs jusqu’au soir.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 15.18Quand une femme a couché avec un homme et qu’il y a eu épanchement séminal, tous deux se baigneront dans l’eau et seront impurs jusqu’au soir.
Bible de Jérusalem
Lévitique 15.18Quand une femme aura couché maritalement avec un homme, ils devront tous deux se laver à l’eau, et ils seront impurs jusqu’au soir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 15.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 15.18 Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l’un et l’autre, et seront impurs jusqu’au soir.
Bible André Chouraqui
Lévitique 15.18Femme qu’un homme couchera à couche de semence, ils se baignent dans les eaux : ils sont contaminés jusqu’au soir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 15.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 15.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 15.18Si une femme couche avec un homme et qu’elle a une relation avec lui, ils se baigneront dans l’eau et seront impurs jusqu’au soir.
Segond 21
Lévitique 15.18 Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront tous les deux et seront impurs jusqu’au soir.
King James en Français
Lévitique 15.18 Même la femme avec laquelle un homme couchera par semence de cohabitation, tous les deux se baigneront dans l’eau, et seront souillés jusqu’au crépuscule.