Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 15.10

Comparateur biblique pour Lévitique 15.10

Lemaistre de Sacy

Lévitique 15.10  et tout ce qui aura été sous celui qui souffre cet accident, sera impur jusqu’au soir. Celui qui portera quelqu’une de ces choses, lavera ses vêtements ; et après avoir été lui-même lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir.

David Martin

Lévitique 15.10  Quiconque touchera quelque chose qui aura été sous lui, sera souillé jusqu’au soir ; et quiconque portera de telle chose lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir.

Ostervald

Lévitique 15.10  Quiconque touchera quoi que ce soit qui aura été sous lui, sera souillé jusqu’au soir. Et qui portera ces choses lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 15.10  Et celui qui touche à quoi que ce soit qui est sous lui sera impur jusqu’au soir ; celui qui porte ces choses nettoiera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 15.10  Et quiconque touchera un objet qui aura été sous lui, sera jusqu’au soir en état d’impureté, et celui qui le portera, devra laver ses habits, et se baigner dans l’eau et sera jusqu’au soir en état d’impureté.

Bible de Lausanne

Lévitique 15.10  Quiconque touchera quelque chose que ce soit qui aura été sous lui, sera souillé jusqu’au soir ; et celui qui portera une telle [chose] lavera ses vêtements, il se lavera dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 15.10  Et quiconque touchera quelque chose qui aura été sous lui, sera impur jusqu’au soir ; et celui qui portera une de ces choses lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 15.10  Quiconque touchera une chose quelconque qui aura été, sous lui sera souillé jusqu’au soir, et quiconque la portera lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 15.10  Quiconque touche à un objet placé sous lui, sera souillé jusqu’au soir ; et qui transporte un de ces objets lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau, et restera souillé jusqu’au soir.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 15.10  et tout ce qui aura été sous celui qui souffre cet accident sera impur jusqu’au soir. Celui qui portera quelqu’une de ces choses lavera ses vêtements ; et après avoir été lui-même lavé avec l’eau, il sera impur jusqu’au soir.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 15.10  Et tout ce qui aura été sous celui qui souffre cet accident sera impur jusqu’au soir. Celui qui portera quelqu’une de ces choses lavera ses vêtements; et après avoir été lui-même lavé avec l’eau, il sera impur jusqu’au soir.

Louis Segond 1910

Lévitique 15.10  Celui qui touchera une chose quelconque qui a été sous lui sera impur jusqu’au soir ; et celui qui la portera lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 15.10  Celui qui touchera une chose qui a été sous lui sera impur jusqu’au soir, et celui qui la portera lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 15.10  Et quiconque touchera ce qui se trouverait sous lui sera impur jusqu’au soir, de même celui qui le transporterait devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

Bible de Jérusalem

Lévitique 15.10  Tous ceux qui toucheront à un objet quelconque qui se sera trouvé sous lui seront impurs jusqu’au soir. Celui qui transportera un tel objet devra nettoyer ses vêtements, se laver à l’eau, et il sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15.10  Celui qui touchera une chose quelconque qui a été sous lui sera impur jusqu’au soir ; et celui qui la portera lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir.

Bible André Chouraqui

Lévitique 15.10  Qui touchera ce qui sera sous lui sera contaminé jusqu’au soir. Leur porteur lave ses habits et se baigne dans les eaux : il est contaminé jusqu’au soir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 15.10  Si quelqu’un touche aux affaires de celui qui a eu cet écoulement, il sera impur jusqu’au soir; s’il les porte, il devra laver ses habits et se baigner dans l’eau: il sera impur jusqu’au soir.

Segond 21

Lévitique 15.10  Si quelqu’un touche un objet qui a été sous lui, il sera impur jusqu’au soir et, si quelqu’un porte un tel objet, il lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir.

King James en Français

Lévitique 15.10  Et quiconque touchera quoi que ce soit qui aura été sous lui, sera souillé jusqu’au crépuscule; et celui qui portera une de ces choses lavera ses vêtements, et se baignera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au crépuscule.

La Septante

Lévitique 15.10  καὶ πᾶς ὁ ἁπτόμενος ὅσα ἐὰν ᾖ ὑποκάτω αὐτοῦ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας καὶ ὁ αἴρων αὐτὰ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

La Vulgate

Lévitique 15.10  et quicquid sub eo fuerit qui fluxum seminis patitur pollutum erit usque ad vesperum qui portaverit horum aliquid lavabit vestem suam et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 15.10  וְכָל־הַנֹּגֵ֗עַ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר יִהְיֶ֣ה תַחְתָּ֔יו יִטְמָ֖א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּושֵׂ֣א אֹותָ֔ם יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.