Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 13.12

Comparateur biblique pour Lévitique 13.12

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.12  Si la lèpre paraît comme en fleur, en sorte qu’elle coure sur la peau, et qu’elle la couvre depuis la tête jusqu’aux pieds, dans tout ce qui peut en paraître à la vue,

David Martin

Lévitique 13.12  Si la lèpre boutonne fort dans la peau, et qu’elle couvre toute la peau de la plaie, depuis la tête de cet homme jusqu’à ses pieds, autant qu’en pourra voir le Sacrificateur ;

Ostervald

Lévitique 13.12  Mais si la lèpre fait une éruption sur la peau, et que la lèpre couvre toute la peau de celui qui a la plaie, de la tête aux pieds, partout où peut voir le sacrificateur,

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 13.12  Mais si la lèpre refleurit dans la peau, et que la lèpre couvre toute la peau de la plaie, de la tête aux pieds, autant que pourront le voir les yeux du cohen ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 13.12  Mais si la lèpre se manifeste à la peau par des efflorescences et couvre toute la peau du malade de la tête aux pieds, tout ce que le Prêtre aperçoit,

Bible de Lausanne

Lévitique 13.12  Et si la lèpre fait une éruption générale sur la peau, et si la lèpre recouvre toute la peau de [celui qui a] la plaie, de la tête aux pieds, partout où regardent les yeux du sacrificateur ;

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 13.12  Et si la lèpre fait éruption sur la peau, et que la lèpre couvre toute la peau de celui qui a la plaie, de la tête aux pieds, autant qu’en pourra voir le sacrificateur,

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 13.12  Mais si la lèpre a complètement poussé sur la peau et que la lèpre couvre toute la peau de celui qui en est atteint, depuis la tête jusqu’aux pieds, d’après tout ce que voit le sacrificateur,

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 13.12  Que si la lèpre va se développant sur la peau, et qu’elle couvre toute la peau affectée, depuis la tête jusqu’aux pieds, partout où atteint le regard du pontife,

Glaire et Vigouroux

Lévitique 13.12  Que si la lèpre paraît comme en fleur, en sorte qu’elle coure sur la peau, et qu’elle la couvre depuis la tête jusqu’aux pieds, dans tout ce qui en peut paraître à la vue

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 13.12  Que si la lèpre paraît comme en fleur, en sorte qu’elle coure sur la peau, et qu’elle la couvre depuis la tête jusqu’aux pieds, dans tout ce qui en peut paraître à la vue,

Louis Segond 1910

Lévitique 13.12  Si la lèpre fait une éruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu’aux pieds, partout où le sacrificateur portera ses regards, le sacrificateur l’examinera ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 13.12  Mais si la lèpre s’est épanouie sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu’aux pieds, selon tout ce que voient les yeux du prêtre,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 13.12  Si la lèpre se déclare sur la peau de telle sorte qu’elle recouvre toute la peau du malade de la tête aux pieds, d’après tout ce qui apparaît aux yeux du prêtre,

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.12  Mais si la lèpre prolifère sur la peau, si la maladie la recouvre tout entière et s’étend de la tête aux pieds, où que regarde le prêtre,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.12  Si la lèpre fait une éruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu’aux pieds, partout où le sacrificateur portera ses regards, le sacrificateur l’examinera ;

Bible André Chouraqui

Lévitique 13.12  Si la gale fleurit, fleurit dans la peau, si la gale couvre toute la peau de la touche, de la tête aux pieds, à toute vue des yeux du desservant,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 13.12  Si la lèpre s’est développée sur la peau et la couvre entièrement, depuis la tête jusqu’aux pieds, tout au moins pour ce que voient les yeux du prêtre,

Segond 21

Lévitique 13.12  Si la lèpre fait une éruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu’aux pieds, partout où le prêtre pourra porter ses regards, il l’examinera.

King James en Français

Lévitique 13.12  Et si la lèpre fait éruption dans la peau, et que la lèpre couvre toute la peau de celui qui a la plaie, de la tête aux pieds, partout où peut voir le prêtre,

La Septante

Lévitique 13.12  ἐὰν δὲ ἐξανθοῦσα ἐξανθήσῃ ἡ λέπρα ἐν τῷ δέρματι καὶ καλύψῃ ἡ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τῆς ἁφῆς ἀπὸ κεφαλῆς ἕως ποδῶν καθ’ ὅλην τὴν ὅρασιν τοῦ ἱερέως.

La Vulgate

Lévitique 13.12  sin autem effloruerit discurrens lepra in cute et operuerit omnem carnem a capite usque ad pedes quicquid sub aspectu oculorum cadit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.12  וְאִם־פָּרֹ֨וחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֨עַת֙ בָּעֹ֔ור וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כָּל־עֹ֣ור הַנֶּ֔גַע מֵרֹאשֹׁ֖ו וְעַד־רַגְלָ֑יו לְכָל־מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.