Lévitique 13.10 et il le considérera ; et lorsqu’il paraîtra sur la peau une couleur blanche, que les cheveux auront changé de couleur, et qu’on verra même paraître la chair vive,
David Martin
Lévitique 13.10 Lequel le regardera ; et s’il aperçoit qu’il y ait une tumeur blanche en la peau, et que le poil soit devenu blanc, et qu’il paraisse de la chair vive en la tumeur ;
Ostervald
Lévitique 13.10 S’il y a une tumeur blanche sur la peau, et qu’elle ait rendu le poil blanc, et qu’il y ait trace de chair vive dans la tumeur,
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 13.10Le cohène voit qu’il y a une tumeur blanche dans la peau qui a le poil tourné en blanc, ou qu’une vie de chair vive (est) dans la tumeur ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 13.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 13.10Et si l’examen fait par le Prêtre constate sur la peau une élevure blanche qui a blanchi le poil, et sur l’élevure l’apparition de chair vive,
Bible de Lausanne
Lévitique 13.10Le sacrificateur le verra, et voici : il y a dans peau une tumeur blanche qui a fait tourner le poil au blanc, et une indication{Héb. guérison, ou vivification.} de chair vive dans la tumeur :
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 13.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 13.10 et le sacrificateur le verra : et voici, il y a une tumeur blanche dans la peau, et elle a fait devenir blanc le poil, et il y a une trace de chair vive dans la tumeur,
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 13.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 13.10 Et si le sacrificateur voit qu’il y a une tumeur blanche sur la peau et qu’elle a rendu le poil blanc et qu’il y a de la chair vive dans la tumeur,
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 13.10 Si le pontife remarque qu’il existe sur la peau une tumeur blanche, laquelle ait fait blanchir le poil, ou qu’une chair vive et saine existe au milieu de la tumeur,
Glaire et Vigouroux
Lévitique 13.10et il le considérera (verra) ; et lorsqu’il paraîtra sur la peau une couleur blanche, que les cheveux auront changé de couleur, et qu’on verra même paraître la chair vive
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 13.10Et il le considérera; et lorsqu’il paraîtra sur la peau une couleur blanche, que les cheveux auront changé de couleur, et qu’on verra même paraître la chair vive,
Louis Segond 1910
Lévitique 13.10 Le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu’il y ait une trace de chair vive dans la tumeur,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 13.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 13.10 Le prêtre l’examinera. Et voici, il y a sur la peau une tumeur blanche, et cette tumeur a fait blanchir le poil, et il y a trace de chair vive dans la tumeur ;
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 13.10Celui-ci l’examinera ; s’il y a sur la peau une tumeur blanche sur laquelle les poils sont devenus blancs et croit de la chair vive,
Bible de Jérusalem
Lévitique 13.10Le prêtre l’examinera, et s’il constate sur la peau une tumeur blanchâtre avec blanchissement du poil et production d’un ulcère,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 13.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 13.10 Le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu’il y ait une trace de chair vive dans la tumeur,
Bible André Chouraqui
Lévitique 13.10Le desservant voit, et voici une éruption blanche dans la peau ; sur elle le poil a tourné au blanc, avec une vitalité de chair vive dans l’éruption.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 13.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 13.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 13.10Le prêtre l’examinera: y a-t-il sur la peau une tumeur blanche, cette tumeur a-t-elle fait blanchir le poil, y a-t-il dans la tumeur des traces de chair à vif?
Segond 21
Lévitique 13.10 Le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau une grosseur blanche, si cette grosseur a fait blanchir le poil et qu’elle porte une trace de chair vive,
King James en Français
Lévitique 13.10 Et le prêtre l’examinera, et voici, si la tumeur est blanche dans la peau, et qu’elle ait rendu le poil blanc, et qu’il y ait trace de chair vive dans la tumeur,