Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 1.3

Comparateur biblique pour Lévitique 1.3

Lemaistre de Sacy

Lévitique 1.3  si son oblation est un holocauste, et si elle est de bœufs, il prendra un mâle sans tache, et l’offrira à la porte du tabernacle du témoignage, pour se rendre favorable le Seigneur.

David Martin

Lévitique 1.3  Si son offrande pour un holocauste est de gros bétail, il offrira un mâle sans tare ; il l’offrira de son bon gré, à l’entrée du Tabernacle d’assignation, devant l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée du tabernacle d’assignation, devant l’Éternel, pour obtenir sa faveur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 1.3  Si l’holocauste son offrande est de gros bétail, qu’il offre un mâle sans défaut ; il offrira à l’entrée de la tente d’assignation pour (obtenir) sa grâce devant l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 1.3  Si l’oblation consiste dans l’Holocauste d’une pièce de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut, et l’amènera à l’entrée de la Tente du Rendez-vous, afin qu’il soit agréé devant l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste, de gros bétail, il offrira un mâle parfait ; il l’offrira à l’entrée de la Tente d’assignation, pour être agréé en sa faveur devant l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il la présentera, un mâle sans défaut ; il la présentera à l’entrée de la tente d’assignation, pour être agréé devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste et de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la Tente d’assignation, pour être agréé devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 1.3  Si cette offrande est un holocauste pris dans le gros bétail, il l’offrira mâle, sans défaut. Il le présentera au seuil de la Tente d’assignation, pour être agréable au Seigneur.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 1.3  si son oblation est un holocauste, et si elle est de gros bétail, il prendra un mâle sans tache et l’offrira à la porte du tabernacle du témoignage, pour se rendre le Seigneur favorable.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 1.3  Si son oblation est un holocauste, et si elle est de gros bétail, il prendra un mâle sans tache et l’offrira à la porte du tabernacle du témoignage, pour se rendre le Seigneur favorable.

Louis Segond 1910

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel, pour obtenir sa faveur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente de réunion, pour être agréé devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il présentera un mâle sans défaut et l’offrira à l’entrée de la Tente de réunion pour être agréé devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 1.3  Si son offrande consiste en un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la Tente du Rendez-vous, pour qu’il soit agréé devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel, pour obtenir sa faveur.

Bible André Chouraqui

Lévitique 1.3  Si son présent est une montée de bovin, il le présentera mâle, intact ; il le présentera à l’ouverture de la tente du rendez-vous, à son agrément, en face de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 1.3  S’il veut offrir un sacrifice totalement consumé (un “holocauste”) de gros bétail, il viendra présenter à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous le mâle sans défaut qu’il aura choisi, et ainsi son sacrifice sera agréable à Yahvé.

Segond 21

Lévitique 1.3  Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente de la rencontre, devant l’Éternel, pour obtenir sa faveur.

King James en Français

Lévitique 1.3  Si son offrande est un sacrifice à brûler de bœuf, il offrira un mâle sans défaut; il l’offrira de son bon gré, à la porte du tabernacle de la congrégation, devant le SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 1.3  ἐὰν ὁλοκαύτωμα τὸ δῶρον αὐτοῦ ἐκ τῶν βοῶν ἄρσεν ἄμωμον προσάξει πρὸς τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου προσοίσει αὐτὸ δεκτὸν ἐναντίον κυρίου.

La Vulgate

Lévitique 1.3  si holocaustum fuerit eius oblatio ac de armento masculum inmaculatum offeret ad ostium tabernaculi testimonii ad placandum sibi Dominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 1.3  אִם־עֹלָ֤ה קָרְבָּנֹו֙ מִן־הַבָּקָ֔ר זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶ֑נּוּ אֶל־פֶּ֝תַח אֹ֤הֶל מֹועֵד֙ יַקְרִ֣יב אֹתֹ֔ו לִרְצֹנֹ֖ו לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.