Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Joël 4.8

Comparateur biblique pour Joël 4.8

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Joël 4.8  Je vendrai vos fils et vos filles par les mains des fils de Iehouda, qui les vendront aux Schebaïm (Sébéens), à une nation éloignée, car YHVH a prononcé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Joël 4.8  Et je vendrai vos fils et vos filles aux mains des fils de Juda, et ils les vendront aux Schabéens, à une nation lointaine ; car l’Éternel a parlé.

Nouveau Testament Oltramare

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Joël 4.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Joël 4.8  Je vendrai vos fils et vos filles entre les mains des enfants (fils) de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine ; c’est le Seigneur qui l’a dit.

Bible Louis Claude Fillion

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Joël 4.8  Je vendrai vos fils et vos filles aux mains des enfants de Juda, qui les vendront aux Sabéens, à un peuple lointain ; car Yahweh a parlé.

Bible Pirot-Clamer

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Joël 4.8  Je vendrai vos fils et vos filles, je les livrerai aux fils de Juda ; ils les vendront aux Sabéens, à une nation éloignée, car Yahvé a parlé !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Joël 4.8  Je vends vos fils, vos filles en main des Benéi Iehouda, et ils les vendent aux Shebaîm, à une nation lointaine. Oui, IHVH-Adonaï a parlé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Joël 4.8  Je ferai vendre vos fils et vos filles par les gens de Juda; ils les vendront aux Sabéens, cette nation lointaine: Yahvé a parlé.

Segond 21

Joël 4.8  Je vendrai vos fils et vos filles aux Judéens, et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine. » L’Éternel a parlé.

King James en Français

La Septante

Joël 4.8  καὶ ἀποδώσομαι τοὺς υἱοὺς ὑμῶν καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν εἰς χεῖρας υἱῶν Ιουδα καὶ ἀποδώσονται αὐτοὺς εἰς αἰχμαλωσίαν εἰς ἔθνος μακρὰν ἀπέχον ὅτι κύριος ἐλάλησεν.

La Vulgate

Joël 4.8  et vendam filios vestros et filias vestras in manibus filiorum Iuda et venundabunt eos Sabeis genti longinquae quia Dominus locutus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 4.8  (3.8) וּמָכַרְתִּ֞י אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם וְאֶת־בְּנֹֽותֵיכֶ֗ם בְּיַד֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמְכָר֥וּם לִשְׁבָאיִ֖ם אֶל־גֹּ֣וי רָחֹ֑וק כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Joël 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.