Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Joël 4.13

Comparateur biblique pour Joël 4.13

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Joël 4.13  "Saisissez la faux, car la moisson est mûre ; venez, descendez, car la cuve est pleine, le pressoir regorge, parce que leur malice est immense."

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Joël 4.13  Mettez la faux, car la moisson est mûre ; venez, foulez, car le pressoir est plein, les cuves regorgent, car grande est leur méchanceté.

Nouveau Testament Oltramare

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Joël 4.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Joël 4.13  Lancez la faucille (dans le blé), car la moisson est mûre ; venez, et descendez, car le pressoir est plein, les cuves regorgent, parce que leur malice est à son comble (s’est multipliée).

Bible Louis Claude Fillion

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Joël 4.13  Mettez la faucille, car la moisson est mûre ; venez, foulez, car le pressoir est rempli ; les cuves regorgent, car leur méchanceté est grande.

Bible Pirot-Clamer

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Joël 4.13  Lancez la faucille : la moisson est mûre ; venez, foulez : le pressoir est comble ; les cuves débordent, tant leur méchanceté est grande !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Joël 4.13  Envoyez la faux ! Oui, la moisson est mûre. Venez, descendez, oui, le pressoir est plein, les cuves débordent ; oui, leur mal s’est multiplié !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Joël 4.13  Jetez votre faucille car la moisson est mûre, venez, foulez, car le pressoir est plein. Les cuves débordent, car leur péché est énorme.

Segond 21

Joël 4.13  Prenez la faucille, car la moisson est mûre ! Venez les écraser, car le pressoir est plein, les cuves regorgent. Oui, leur méchanceté est grande. »

King James en Français

La Septante

Joël 4.13  ἐξαποστείλατε δρέπανα ὅτι παρέστηκεν τρύγητος εἰσπορεύεσθε πατεῖτε διότι πλήρης ἡ ληνός ὑπερεκχεῖται τὰ ὑπολήνια ὅτι πεπλήθυνται τὰ κακὰ αὐτῶν.

La Vulgate

Joël 4.13  mittite falces quoniam maturavit messis venite et descendite quia plenum est torcular exuberant torcularia quia multiplicata est malitia eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 4.13  (3.13) שִׁלְח֣וּ מַגָּ֔ל כִּ֥י בָשַׁ֖ל קָצִ֑יר בֹּ֤אֽוּ רְדוּ֙ כִּֽי־מָ֣לְאָה גַּ֔ת הֵשִׁ֨יקוּ֙ הַיְקָבִ֔ים כִּ֥י רַבָּ֖ה רָעָתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Joël 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.