Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Joël 3.8

Comparateur biblique pour Joël 3.8

Lemaistre de Sacy

Joël 3.8  Je livrerai vos fils et vos filles entre les mains des enfants de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, à un peuple très-éloigné ; c’est le Seigneur qui l’a dit.

David Martin

Joël 3.8  Je vendrai donc vos fils et vos filles entre les mains des enfants de Juda, et ils les vendront à ceux de Séba, [qui les transporteront] vers une nation éloignée ; car l’Éternel a parlé.

Ostervald

Joël 3.8  Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda ; ils les vendront aux Sabéens, à un peuple lointain ; car l’Éternel a parlé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Joël 3.8  et je vendrai vos fils et vos filles entre les mains des enfants de Juda, qui les vendront aux Sabéens, peuple reculé, car l’Éternel a prononcé.

Bible de Lausanne

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Oltramare

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Joël 3.8  et je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, à une nation lointaine ; car l’Éternel a parlé.

Nouveau Testament Stapfer

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Joël 3.8  Et je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda qui les vendront aux Sabéens, peuple lointain…. Car l’Éternel a parlé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Joël 3.8  A votre tour, je vendrai vos fils et vos filles par l’entremise des fils de Juda ; ceux-ci les vendront aux Sabéens, à une nation lointaine car c’est l’Éternel qui le déclare,

Glaire et Vigouroux

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Joël 3.8  Je vendrai vos fils et vos filles entre les mains des enfants de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine; c’est le Seigneur qui l’a dit.

Louis Segond 1910

Joël 3.8  Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine ; Car l’Éternel a parlé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Joël 3.8  Par l’entremise des fils de Juda, je vendrai vos fils et vos filles, - et à leur tour ils les vendront aux Sabéens, un peuple lointain, - c’est Yahweh qui le dit.

Bible de Jérusalem

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Joël 3.8  Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine ; Car l’Éternel a parlé.

Bible André Chouraqui

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

King James en Français

Joël 3.8  Je vendrai vos fils et vos filles en la main des enfants de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, à un peuple lointain; car le SEIGNEUR a parlé.

La Septante

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Joël 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.