Daniel 9.20 Lorsque je parlais encore et que je priais, et que je confessais mes péchés et les péches d’Israël, mon peuple, et que dans un profond abaissement j’offrais mes prières en la présence de mon Dieu pour sa montagne sainte ;
David Martin
Daniel 9.20 Or comme je parlais encore, et faisais ma requête, et confessais mon péché, et le péché de mon peuple d’Israël, et répandais ma supplication en la présence de l’Éternel mon Dieu, pour la montagne de la sainteté de mon Dieu :
Ostervald
Daniel 9.20 Et je parlais encore, je priais, je confessais mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et je présentais ma supplication à l’Éternel mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 9.20Je parlai encore, je priai, et je confessai mon péché et le péché de mon peuple Israel ; je déposai ma supplication devant Iehovah, mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 9.20Et je parlais et priais encore, et confessais mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et je laissais tomber mes prières devant l’Éternel, mon Dieu, en faveur de la sainte montagne de mon Dieu ;
Bible de Lausanne
Daniel 9.20Et je parlais encore, priant et confessant mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et déposant ma supplication devant l’Éternel, mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu ;
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 9.20 Et je parlais encore, et je priais et confessais mon péché et le péché de mon peuple Israël, et je présentais ma supplication devant l’Éternel, mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu, je parlais encore en priant,
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 9.20 Et comme je parlais encore, priant, confessant mon péché et le péché de mon peuple d’Israël et déposant ma supplication devant l’Éternel, mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu,
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 9.20 Je parlais et priais encore, en confessant mes péchés et les péchés de mon peuple Israël, j’épanchais ma supplication devant l’Éternel, mon Dieu, au sujet de la sainte montagne de mon Dieu,
Glaire et Vigouroux
Daniel 9.20Comme je parlais encore et que je priais, et que je confessais mes péchés et les péchés d’Israël mon peuple, et que j’offrais humblement mes prières, en présence de mon Dieu, pour la montagne sainte de mon Dieu
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 9.20Comme je parlais encore et que je priais, et que je confessais mes péchés et les péchés d’Israël mon peuple, et que j’offrais humblement mes prières, en présence de mon Dieu, pour la montagne sainte de mon Dieu,
Louis Segond 1910
Daniel 9.20 Je parlais encore, je priais, je confessais mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et je présentais mes supplications à l’Éternel, mon Dieu, en faveur de la sainte montagne de mon Dieu ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 9.20 Comme je parlais encore, priant, confessant mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et déposant ma supplication devant Yahweh, mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu ;
Bible Pirot-Clamer
Daniel 9.20Je parlais encore, je priais, je confessais mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, je présentais ma supplication à Yahweh, mon Dieu, pour la montagne sainte de mon Dieu,
Bible de Jérusalem
Daniel 9.20Je parlais encore, proférant ma prière, confessant mes péchés et les péchés de mon peuple Israël, et répandant ma supplication devant Yahvé mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 9.20 Je parlais encore, je priais, je confessais mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et je présentais mes supplications à l’Éternel, mon Dieu, en faveur de la sainte montagne de mon Dieu ;
Bible André Chouraqui
Daniel 9.20Et encore, moi, je parle et prie, j’avoue ma faute et la faute de mon peuple Israël ; je fais tomber ma supplication en face de IHVH-Adonaï Elohaï, sur la montagne du sanctuaire d’Elohaï. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 9.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 9.20Je parlais encore, je priais et confessais mon péché et celui de mon peuple Israël et je faisais monter ma supplication devant Yahvé mon Dieu sur sa sainte montagne -
Segond 21
Daniel 9.20 Je parlais encore, je priais, je reconnaissais mon péché et celui de mon peuple, d’Israël, et je présentais ma supplication à l’Éternel, mon Dieu, en faveur de la montagne sainte de mon Dieu,
King James en Français
Daniel 9.20 Et tandis que je parlais et priais, et confessais mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et que je présentais ma supplication devant le SEIGNEUR mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu;
Daniel 9.20Cumque adhuc loquerer, et orarem, et confiterer peccata mea, et peccata populi mei Israel, et prosternerem preces meas in conspectu Dei mei, pro monte sancto Dei mei;