Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 7.19

Comparateur biblique pour Daniel 7.19

Lemaistre de Sacy

Daniel 7.19  J’eus ensuite un grand désir d’apprendre ce que c’était que la quatrième bête, qui était très-différente de toutes les autres, et effroyable au delà de ce qu’on peut dire : ses dents et ses ongles étaient de fer ; elle dévorait, mettait en pièces, et foulait aux pieds ce qui avait echappé à sa violence.

David Martin

Daniel 7.19  Alors je voulus savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres, et fort terrible, de laquelle les dents étaient de fer, et les ongles d’airain, qui mangeait, et brisait, et foulait à ses pieds ce qui restait ;

Ostervald

Daniel 7.19  Alors je voulus savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres et extraordinairement terrible, dont les dents étaient de fer et les ongles d’airain, qui mangeait, brisait et foulait aux pieds ce qui restait ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 7.19  Ensuite je désirai la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous, extrêmement terrible, dont les dents étaient de fer et les griffes d’airain, mangeant et brisant, et foulant le reste aux pieds ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 7.19  Alors je désirai d’avoir une certitude sur le quatrième animal, qui était différent d’eux tous, singulièrement terrible, et qui avait des dents de fer, et des griffes d’airain, qui dévorait, et brisait, et foulait les restes avec ses pieds ;

Bible de Lausanne

Daniel 7.19  Alors je voulus avoir certitude touchant la quatrième bête, qui était différente d’elles toutes, qui était extraordinairement effroyable, qui avait des dents de fer et des ongles d’airain, qui mangeait, brisait, et foulait le reste avec ses pieds ;

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 7.19  Alors je désirai de savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente d’elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents étaient de fer, et ses ongles, d’airain ; elle dévorait, écrasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;...

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 7.19  Alors je voulus avoir une certitude touchant la quatrième bête qui était différente de toutes les autres, extraordinairement terrible, dont les dents étaient de fer et les griffes d’airain, qui mangeait, brisait et foulait aux pieds ce qui restait ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 7.19  Là-dessus, je voulus être fixé sur le compte de la quatrième bête, qui différait de toutes les autres, redoutable à l’excès, qui avait des dents de fer et des griffes d’airain, qui dévorait broyait et foulait aux pieds ce qui restait,

Glaire et Vigouroux

Daniel 7.19  Ensuite je désirai vivement apprendre ce qu’était la quatrième bête qui était très différente de toutes les autres et extrêmement terrible, dont les dents et les ongles étaient de fer, qui dévorait et mettait en pièces, et qui foulait aux pieds ce qui restait.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 7.19  Ensuite je désirai vivement apprendre ce qu’était la quatrième bête qui était très différente de toutes les autres et extrêmement terrible, dont les dents et les ongles étaient de fer, qui dévorait et mettait en pièces, et qui foulait aux pieds ce qui restait.

Louis Segond 1910

Daniel 7.19  Ensuite je désirai savoir la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d’airain, qui mangeait, brisait, et foulait aux pieds ce qu’il restait ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 7.19  Alors je voulus avoir une certitude sur la quatrième bête qui était différente de toutes les autres, extrêmement terrible, dont les dents étaient de fer et les griffes d’airain, qui mangeait, brisait et foulait aux pieds ce qui restait ;

Bible Pirot-Clamer

Daniel 7.19  Alors je voulus savoir quelque chose de certain sur la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres, et extraordinairement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d’airain, qui mangeait, brisait et foulait aux pieds le reste ;

Bible de Jérusalem

Daniel 7.19  Puis je demandai à connaître la vérité concernant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres, terrible extrêmement, aux dents de fer et aux griffes de bronze, qui mangeait et broyait, et foulait aux pieds ce qui restait ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 7.19  Ensuite je désirai savoir la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d’airain, qui mangeait, brisait, et foulait aux pieds ce qui restait ;

Bible André Chouraqui

Daniel 7.19  Je veux alors connaître la vérité sur le quatrième animal, différent de tous les autres, terrible, terrifiant, très puissant, avec de grandes dents de fer et des griffes de bronze. Il dévore, broie et foule aux pieds le reste.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 7.19  Je voulais encore connaître la vérité au sujet de la quatrième bête, si différente des autres et si terrible avec ses dents de fer et ses griffes de bronze, qui dévorait, broyait, et piétinait ensuite tout ce qui restait.

Segond 21

Daniel 7.19   « Ensuite j’ai désiré savoir la vérité sur la quatrième bête, celle qui était différente de toutes les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents en fer et des ongles en bronze, qui mangeait, brisait et piétinait ce qu’il restait.

King James en Français

Daniel 7.19  Alors je voulais savoir la vérité touchant la quatrième bête, qui était différente de toutes les autres, extrêmement terrible, dont les dents étaient de fer et ses ongles d’airain, laquelle dévorait, brisait en pièces et piétinait ce qui restait;

La Septante

Daniel 7.19  τότε ἤθελον ἐξακριβάσασθαι περὶ τοῦ θηρίου τοῦ τετάρτου τοῦ διαφθείροντος πάντα καὶ ὑπερφόβου καὶ ἰδοὺ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ χαλκοῖ κατεσθίοντες πάντας κυκλόθεν καὶ καταπατοῦντες τοῖς ποσί.

La Vulgate

Daniel 7.19  Post hoc volui diligenter discere de bestia quarta, quae erat dissimilis valde ab omnibus, et terribilis nimis: dentes et ungues ejus ferrei; comedebat, et comminuebat, et reliqua pedibus suis conculcabat;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 7.19  אֱדַ֗יִן צְבִית֙ לְיַצָּבָ֔א עַל־חֵֽיוְתָא֙ רְבִיעָ֣יְתָ֔א דִּֽי־הֲוָ֥ת שָֽׁנְיָ֖ה מִן־כָּלְּהֵ֑ין דְּחִילָ֣ה יַתִּ֗ירָה שִׁנַּ֤הּ דִּֽי־פַרְזֶל֙ וְטִפְרַ֣יהּ דִּֽי־נְחָ֔שׁ אָֽכְלָ֣ה מַדֲּקָ֔ה וּשְׁאָרָ֖א בְּרַגְלַ֥יהּ רָֽפְסָֽה׃

SBL Greek New Testament

Daniel 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.