Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 6.10

Comparateur biblique pour Daniel 6.10

Lemaistre de Sacy

Daniel 6.10  Daniel ayant appris que cette loi avait été faite, entra dans sa maison ; et ouvrant les fenêtres de sa chambre du côté de Jérusalem, il fléchissait les genoux chaque jour à trois différentes heures, et il adorait son Dieu, et lui rendait ses actions de grâces, comme il faisait auparavant.

David Martin

Daniel 6.10  Or quand Daniel eut appris que les Lettres en étaient écrites, il entra dans sa maison, et les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il se mettait trois fois le jour à genoux, et il priait et célébrait son Dieu, comme il avait fait auparavant.

Ostervald

Daniel 6.10  Et quand Daniel eut appris que le décret était écrit, il entra dans sa maison, et, les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il se mettait trois fois le jour à genoux, et il priait et il célébrait son Dieu comme auparavant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 6.10  Là-dessus le roi écrivit le décret et la défense.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 6.10  Or Daniel, apprenant la rédaction de l’édit, se retira dans sa maison (il avait les fenêtres ouvertes dans son appartement supérieur dans la direction de Jérusalem), et trois fois le jour il s’agenouilla et pria, et loua son Dieu, comme il le faisait auparavant.

Bible de Lausanne

Daniel 6.10  En conséquence, le roi Darius traça l’écriture et la défense.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 6.10  Or Daniel, quand il sut que l’écrit était signé, entra dans sa maison ; et, ses fenêtres étant ouvertes dans sa chambre haute, du côté de Jérusalem, il s’agenouillait sur ses genoux trois fois le jour, et priait, et rendait grâce devant son Dieu, comme il avait fait auparavant.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 6.10  Et Daniel, quand il eut appris que le décret était enregistré, entra dans sa maison ; et elle avait dans la chambre haute des fenêtres ouvertes du côté de Jérusalem ; il se mettait à genoux trois fois par jour et priait et célébrait son Dieu comme il le faisait auparavant.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 6.10  Or, Daniel, dès qu’il apprit que l’édit avait été rédigé, rentra cher lui. Il avait, dans sa chambre supérieure, des fenêtres ouvertes dans la direction de Jérusalem, et trois fois par jour il se mettait à genoux, priant et louant Dieu tout comme il avait fait auparavant.

Glaire et Vigouroux

Daniel 6.10  Le roi Darius fit donc cet édit et le promulgua.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 6.10  Quand Daniel eut appris que cette loi avait été faite, il entra dans sa maison, et, ouvrant les fenêtres de sa chambre du côté de Jérusalem, trois fois le jour il fléchissait les genoux, et il adorait et louait son Dieu, comme il avait coutume de faire auparavant.

Louis Segond 1910

Daniel 6.10  Lorsque Daniel sut que le décret était écrit, il se retira dans sa maison, où les fenêtres de la chambre supérieure étaient ouvertes dans la direction de Jérusalem ; et trois fois le jour il se mettait à genoux, il priait, et il louait son Dieu, comme il le faisait auparavant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 6.10  En conséquence, le roi Darius écrivit le décret et la défense.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 6.10  Lorsque Daniel eut appris que le décret était signé, il entra dans sa maison ; il y avait dans la chambre haute des fenêtres ouvertes du côté de Jérusalem ; trois fois par jour il se mettait à genoux, priait et louait son Dieu comme il l’avait fait auparavant.

Bible de Jérusalem

Daniel 6.10  En raison de quoi, le roi Darius signa l’acte d’interdit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6.10  Lorsque Daniel sut que le décret était écrit, il se retira dans sa maison, où les fenêtres de la chambre supérieure étaient ouvertes dans la direction de Jérusalem ; et trois fois par jour il se mettait à genoux, il priait, et il louait son Dieu, comme il le faisait auparavant.

Bible André Chouraqui

Daniel 6.10  Ainsi le roi Dariavèsh écrit le texte et l’interdiction.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 6.10  Le roi Darius signa donc cette interdiction.

Segond 21

Daniel 6.10  Là-dessus le roi Darius écrivit le décret d’interdiction.

King James en Français

Daniel 6.10  Or quand Daniel apprit que l’écrit était signé, il alla dans sa maison, et, les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il s’agenouillait trois fois par jour, et il priait et remerciait devant son Dieu, comme il faisait auparavant.

La Septante

Daniel 6.10  καὶ οὕτως ὁ βασιλεὺς Δαρεῖος ἔστησε καὶ ἐκύρωσεν.

La Vulgate

Daniel 6.10  Porro rex Darius proposuit edictum, et statuit.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 6.10  (6.9) כָּל־קֳבֵ֖ל דְּנָ֑ה מַלְכָּא֙ דָּֽרְיָ֔וֶשׁ רְשַׁ֥ם כְּתָבָ֖א וֶאֱסָרָֽא׃

SBL Greek New Testament

Daniel 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.