Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 6.1

Comparateur biblique pour Daniel 6.1

Lemaistre de Sacy

Daniel 6.1  Darius jugea à propos d’établir cent vingt satrapes sur son royaume, afin qu’ils eussent l’autorité dans toutes les provinces de son État.

David Martin

Daniel 6.1  Or il plut à Darius d’établir sur le Royaume six-vingts Satrapes pour être sur tout le Royaume.

Ostervald

Daniel 6.1  Il plut à Darius d’établir sur le royaume cent vingt satrapes, qui devaient être répartis dans tout le royaume,

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 6.1  Et Dariawesch (Darius), le Mède, reçut l’empire à l’âge de soixante-deux ans.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 6.1  Il parut convenable à Darius de préposer à l’empire cent vingt satrapes répartis dans tout l’empire,

Bible de Lausanne

Daniel 6.1  Et Darius, le Mède, reçut la royauté, étant âgé de soixante-deux ans.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 6.1  Il plut à Darius d’établir sur le royaume cent vingt satrapes, pour qu’ils fussent dans tout le royaume ;

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 6.1  Il plut à Darius d’établir sur le royaume des satrapes au nombre de cent vingt, pour être sur tout le royaume ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 6.1  Il parut bon à Darius de préposer au royaume cent vingt préfets, pour gouverner tout le royaume.

Glaire et Vigouroux

Daniel 6.1  Et Darius le Mède lui succéda dans la royauté, étant âgé de soixante-deux ans.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 6.1  Il plut à Darius d’établir sur son royaume cent vingt satrapes, qui devaient être dans tout son royaume.

Louis Segond 1910

Daniel 6.1  Darius trouva bon d’établir sur le royaume cent vingt satrapes, qui devaient être dans tout le royaume.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 6.1  Et Darius le Mède reçut la royauté, étant âgé d’environ soixante-deux ans.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 6.1  Il plut à Darius d’établir sur le royaume cent vingt satrapes qui devaient être dans tout le royaume

Bible de Jérusalem

Daniel 6.1  et Darius le Mède reçut le royaume, étant âgé déjà de soixante-deux ans.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6.1  Darius trouva bon d’établir sur le royaume cent vingt satrapes, qui devaient être dans tout le royaume.

Bible André Chouraqui

Daniel 6.1  Et Dariavèsh, le Madaï, reçoit la royauté, à l’âge de soixante-deux ans.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 6.1  Et Darius le Mède reçut son royaume alors qu’il avait déjà 62 ans.

Segond 21

Daniel 6.1  Darius le Mède s’empara du royaume à l’âge de 62 ans.

King James en Français

Daniel 6.1  Il plut à Darius d’établir sur le royaume cent vingt princes, qui devaient être sur tout le royaume,

La Septante

Daniel 6.1  καὶ Ἀρταξέρξης ὁ τῶν Μήδων παρέλαβε τὴν βασιλείαν καὶ Δαρεῖος πλήρης τῶν ἡμερῶν καὶ ἔνδοξος ἐν γήρει.

La Vulgate

Daniel 6.1  Et Darius Medus successit in regnum, annos natus sexaginta duos.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 6.1  (5.31) וְדָרְיָ֨וֶשׁ֙ מָֽדָאָ֔ה קַבֵּ֖ל מַלְכוּתָ֑א כְּבַ֥ר שְׁנִ֖ין שִׁתִּ֥ין וְתַרְתֵּֽין׃

SBL Greek New Testament

Daniel 6.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.