Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 5.16

Comparateur biblique pour Daniel 5.16

Lemaistre de Sacy

Daniel 5.16  Mais pour vous, on m’a rapporté que vous pouvez expliquer les choses les plus obscures, et développer les plus embarrassées. Si vous pouvez donc lire cette écriture, et m’en dire l’interprétation, vous serez vêtu de pourpre, vous porterez au cou un collier d’or, et vous serez le troisième d’entre les princes de mon royaume.

David Martin

Daniel 5.16  Mais j’ai ouï dire de toi que tu peux interpréter et résoudre les choses difficiles ; maintenant [donc] si tu peux lire cette écriture, et m’en donner l’interprétation, tu seras vêtu d’écarlate, et tu [porteras] à ton cou un collier d’or, et tu seras le troisième dans le Royaume.

Ostervald

Daniel 5.16  Or j’ai entendu dire que tu peux donner des explications et résoudre les questions difficiles. Si donc tu peux lire cette écriture et m’en donner l’interprétation, tu seras revêtu de pourpre et tu porteras un collier d’or à ton cou, et tu seras le troisième dans le gouvernement du royaume.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 5.16  J’ai entendu de toi que tu peux donner des interprétations et résoudre des choses difficiles ; donc si tu peux lire l’écriture et m’en faire connaître l’interprétation, tu seras revêtu de pourpre, tu auras un collier d’or à ton cou et tu domineras le troisième dans le royaume.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 5.16  Mais j’ai ouï dire de toi que tu sais donner les explications, et résoudre les questions difficiles ; si donc tu peux lire ces caractères, et m’en faire connaître le sens, tu seras revêtu de la pourpre, et tu auras une chaîne d’or à ton cou, et tu occuperas la troisième place dans mon empire.

Bible de Lausanne

Daniel 5.16  Et moi, j’entends dire de toi que tu peux expliquer les explications et résoudre les questions compliquées : maintenant, si tu peux lire l’écriture et m’en faire savoir l’explication, tu seras vêtu d’écarlate, et le collier d’or [sera mis] à ton cou, et tu domineras en troisième dans l’empire.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 5.16  Et j’ai entendu dire de toi que tu peux donner des interprétations et résoudre les problèmes difficiles. Maintenant, si tu peux lire l’écriture et m’en faire connaître l’interprétation, tu seras vêtu de pourpre, et tu auras une chaîne d’or autour de ton cou, et tu seras le troisième gouverneur dans le royaume.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 5.16  Et moi j’ai ouï-dire de toi que tu peux donner les interprétations et résoudre les questions difficiles. Si donc tu peux lire ce qui est écrit et m’en faire connaître le sens, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras au cou une chaîne d’or et tu commanderas au troisième rang dans le royaume.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 5.16  Mais de toi j’ai ouï dire que tu sais donner des interprétations et résoudre les difficultés. Donc, si tu peux lire cette inscription et m’en faire connaître le sens, tu seras revêtu de pourpre, un collier d’or ornera ton cou, et tu gouverneras en tiers le royaume. »

Glaire et Vigouroux

Daniel 5.16  Mais on m’a dit de toi que tu peux expliquer les choses obscures et résoudre les questions embarrassées ; si donc tu peux lire cette écriture et m’en indiquer l’interprétation, tu seras revêtu de pourpre et tu porteras un collier d’or à ton cou, et tu seras le troisième prince dans mon royaume.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 5.16  Mais on m’a dit de toi que tu peux expliquer les choses obscures et résoudre les questions embarrassées; si donc tu peux lire cette écriture et m’en indiquer l’interprétation, tu seras revêtu de pourpre et tu porteras un collier d’or à ton cou, et tu seras le troisième prince dans mon royaume.

Louis Segond 1910

Daniel 5.16  J’ai appris que tu peux donner des explications et résoudre des questions difficiles ; maintenant, si tu peux lire cette écriture et m’en donner l’explication, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras un collier d’or à ton cou, et tu auras la troisième place dans le gouvernement du royaume.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 5.16  Et moi, j’ai entendu dire de toi que tu peux donner les significations et résoudre les questions difficiles. Si donc tu peux lire ce qui est écrit et m’en faire savoir la signification, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras au cou une chaîne d’or, et tu commanderas en troisième dans le royaume.?»

Bible Pirot-Clamer

Daniel 5.16  Et j’ai entendu dire de toi que tu peux donner des interprétations et résoudre des problèmes. si donc tu peux lire l’écriture et m’en faire connaître le sens, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras au cou une chaîne d’or et en troisième tu commanderas dans le royaume.”

Bible de Jérusalem

Daniel 5.16  J’ai entendu dire que tu es capable de donner des interprétations et de défaire des nœuds. Si donc tu es capable de lire cette écriture et de m’en faire connaître l’interprétation, tu seras revêtu de pourpre et tu porteras une chaîne d’or autour du cou et tu seras en troisième dans le royaume."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 5.16  J’ai appris que tu peux donner des explications et résoudre des questions difficiles ; maintenant, si tu peux lire cette écriture et m’en donner l’explication, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras un collier d’or à ton cou, et tu auras la troisième place dans le gouvernement du royaume.

Bible André Chouraqui

Daniel 5.16  J’ai entendu dire que tu peux interpréter les interprétations et délier des nœuds. Maintenant, si tu peux crier l’écriture et me faire connaître son interprétation, tu revêtiras la pourpre, tu porteras à ton cou le torque d’or et gouverneras le royaume en troisième. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 5.16  Ensuite on m’a dit que tu es capable d’interpréter et de résoudre les problèmes. Si tu peux lire l’écriture et me faire connaître sa signification, tu seras habillé de pourpre, tu porteras au cou un collier d’or et tu seras le troisième personnage du royaume.”

Segond 21

Daniel 5.16  J’ai appris que tu peux donner des explications et résoudre des questions difficiles. Maintenant, si tu peux lire cette inscription et m’en faire connaître l’explication, tu seras habillé de pourpre, tu porteras un collier en or à ton cou et tu auras la troisième place dans le gouvernement du royaume. »

King James en Français

Daniel 5.16  Mais j’ai entendu parler de toi, que tu peux interpréter et résoudre les difficultés. Maintenant donc si tu peux lire l’écriture et m’en faire connaître l’interprétation, tu seras vêtu d’écarlate et tu auras un collier d’or à ton cou, et tu seras le troisième gouverneur dans le royaume.

La Septante

Daniel 5.16  ὦ Δανιηλ δύνῃ μοι ὑποδεῖξαι τὸ σύγκριμα τῆς γραφῆς καὶ στολιῶ σε πορφύραν καὶ μανιάκην χρυσοῦν περιθήσω σοι καὶ ἕξεις ἐξουσίαν τοῦ τρίτου μέρους τῆς βασιλείας μου.

La Vulgate

Daniel 5.16  Porro ego audivi de te, quod possis obscura interpretari, et ligata dissolvere; si ergo vales scripturam legere, et interpretationem ejus indicare mihi, purpura vestieris, et torquem auream circa collum tuum habebis, et tertius in regno meo princeps eris.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 5.16  וַאֲנָה֙ שִׁמְעֵ֣ת עֲלָ֔ךְ דִּֽי־תִכּ֥וּל פִּשְׁרִ֛ין לְמִפְשַׁ֖ר וְקִטְרִ֣ין לְמִשְׁרֵ֑א כְּעַ֡ן הֵן֩ תִּכּ֨וּל כְּתָבָ֜א לְמִקְרֵ֗א וּפִשְׁרֵהּ֙ לְהֹודָ֣עֻתַ֔נִי אַרְגְּוָנָ֣א תִלְבַּ֗שׁ וְהַֽמְנִיכָ֤ה דִֽי־דַהֲבָא֙ עַֽל־צַוְּארָ֔ךְ וְתַלְתָּ֥א בְמַלְכוּתָ֖א תִּשְׁלַֽט׃ פ

SBL Greek New Testament

Daniel 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.