Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 4.3

Comparateur biblique pour Daniel 4.3

Lemaistre de Sacy

Daniel 4.3  C’est pourquoi je publiai une ordonnance pour faire venir devant moi tous les sages de Babylone, afin qu’ils me donnassent l’explication de mon songe.

David Martin

Daniel 4.3  Ô ! que ses signes sont grands, et ses merveilles pleines de force ! Son règne est un règne éternel, et sa puissance est de génération en génération.

Ostervald

Daniel 4.3  Que ses signes sont grands ! et ses prodiges pleins de force ! Son règne est un règne éternel, et sa domination dure de génération en génération !

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 4.3  Et par moi fut publié un ordre d’introduire devant moi tous les sages de Babel afin qu’ils me fissent connaître l’explication du songe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 4.3  Ses signes ! qu’ils sont grands ! et ses miracles ! qu’ils sont puissants ! Son empire est un empire éternel, et sa domination se perpétue à travers tous les âges.

Bible de Lausanne

Daniel 4.3  Et de par moi fut donné l’ordre d’introduire devant moi tous les sages de Babylone, pour qu’ils me fissent connaître l’explication du songe.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 4.3  Ses signes, combien ils sont grands ! Et ses prodiges, combien ils sont puissants ! Son royaume est un royaume Éternel, et sa domination est de génération en génération.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 4.3  Que ses signes sont grands et que ses prodiges sont puissants ! Son règne est un règne éternel et sa domination dure de génération en génération.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 4.3  Combien grands sont ses miracles et puissants ses prodiges ! Son règne est un règne éternel, et sa domination s’étend d’âge en âge.

Glaire et Vigouroux

Daniel 4.3  Aussi je publiai un décret pour qu’on fît venir en ma présence tous les sages de Babylone, afin qu’ils me donnassent l’explication de mon songe.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 4.3  Aussi je publiai un décret pour qu’on fît venir en ma présence tous les sages de Babylone, afin qu’ils me donnassent l’explication de mon songe.

Louis Segond 1910

Daniel 4.3  Que ses signes sont grands ! Que ses prodiges sont puissants ! Son règne est un règne Éternel, et sa domination subsiste de génération en génération.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 4.3  Je publiai un décret pour qu’on fit venir devant moi tous les sages de Babylone, pour me faire savoir la signification du songe.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 4.3  Que ses signes sont grands et que ses prodiges sont puissants ! Son règne est un règne éternel et sa domination subsiste de génération en génération.

Bible de Jérusalem

Daniel 4.3  Je décrétai : qu’on m’amène tous les sages de Babylone pour qu’ils me fassent connaître l’interprétation du rêve.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 4.3  Que ses signes sont grands ! que ses prodiges sont puissants ! Son règne est un règne éternel, et sa domination subsiste de génération en génération.

Bible André Chouraqui

Daniel 4.3  Ordre a été donné par moi de faire venir devant moi tous les sages de Babèl, pour qu’ils me fassent connaître l’interprétation du rêve.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 4.3  J’ai alors donné l’ordre de faire venir près de moi tous les sages de Babylone pour qu’ils me fassent connaître la signification du songe.

Segond 21

Daniel 4.3  J’ai ordonné qu’on fasse venir devant moi tous les sages de Babylone afin qu’ils me fassent connaître l’explication du rêve.

King James en Français

Daniel 4.3  Combien grands sont ses signes! Et combien puissants sont ses prodiges! Son royaume est un royaume éternel, et sa domination est de génération en génération.

La Septante

Daniel 4.3  καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ μεγάλη ἡ κορυφὴ αὐτοῦ ἤγγιζεν ἕως τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ ἕως τῶν νεφελῶν πληροῦν τὰ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη ἐν αὐτῷ ᾤκουν καὶ ἐφώτιζον πᾶσαν τὴν γῆν.

La Vulgate

Daniel 4.3  Et per me propositum est decretum ut introducerentur in conspectu meo cuncti sapientes Babylonis, et ut solutionem somnii indicarent mihi.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 4.3  (4.6) וּמִנִּי֙ שִׂ֣ים טְעֵ֔ם לְהַנְעָלָ֣ה קָֽדָמַ֔י לְכֹ֖ל חַכִּימֵ֣י בָבֶ֑ל דִּֽי־פְשַׁ֥ר חֶלְמָ֖א יְהֹֽודְעֻנַּֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Daniel 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.