Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 11.41

Comparateur biblique pour Daniel 11.41

Lemaistre de Sacy

Daniel 11.41  Il entrera ensuite dans le pays de gloire, et plusieurs provinces seront ruinées. Ceux-là seuls seront sauvés de ses mains : Édom, Moab, et les premières terres des enfants d’Ammon.

David Martin

Daniel 11.41  Et il entrera au pays de noblesse, et plusieurs pays seront ruinés, mais ceux-ci réchapperont de sa main, [savoir], Édom, et Moab, et le principal lieu des enfants de Hammon.

Ostervald

Daniel 11.41  Il entrera dans les terres, se répandra comme un torrent et passera. Il entrera dans le pays de gloire ; et plusieurs pays succomberont, mais ceux-ci échapperont de sa main : Édom et Moab et les principaux des enfants d’Ammon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 11.41  Il viendra au pays de la gloire, et plusieurs péricliteront ; mais ceux-là seront sauvés de sa main, Edome, Moab et la principauté des fils d’Amone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 11.41  Il viendra aussi dans le pays qui est l’ornement [de la terre], et des multitudes succomberont ; mais ceux-ci s’échapperont de ses mains, Edom et Moab, et l’élite des enfants d’Ammon.

Bible de Lausanne

Daniel 11.41  Et il entrera dans la terre de noblesse, et plusieurs contrées seront abattues ; mais celles-ci s’échapperont de sa main : Édom et Moab, et les prémices des fils d’Ammon.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 11.41  et il viendra dans le pays de beauté, et plusieurs pays tomberont ; mais ceux-ci échapperont de sa main : Édom, et Moab, et les principaux des fils d’Ammon.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 11.41  Il entrera dans le pays du Joyau, et de nombreuses peuplades seront abattues, mais ceux-ci échapperont de sa main, Édom et Moab et la souche des enfants d’Ammon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 11.41  Il envahira aussi le pays, joyau [des pays], et de grandes multitudes succomberont. Et voici ceux qui échapperont à ses coups : Edom, Moab et la région extrême des fils d’Ammon.

Glaire et Vigouroux

Daniel 11.41  Il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs provinces succomberont (seront ruinées). Celles-ci seules seront sauvées de ses mains : Edom, Moab et la principauté (le commencement) des enfants d’Ammon.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 11.41  Il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs provinces succomberont. Celles-ci seules seront sauvées de ses mains: Edom, Moab et la principauté des enfants d’Ammon.

Louis Segond 1910

Daniel 11.41  Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont ; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon seront délivrés de sa main.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 11.41  Il entrera dans le glorieux pays, et beaucoup tomberont sous ses coups, mais ceux-ci échapperont à sa main : Edom et Moab et la fleur des enfants d’Ammon.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 11.41  il entrera dans les terres, il les débordera et les submergera. Il entrera dans le glorieux pays et des milliers tomberont ; mais ceux-ci échapperont à Sa main : Edom et Moab et la fleur des Ammonites.

Bible de Jérusalem

Daniel 11.41  Il viendra dans le Pays de Splendeur, et il en tombera un grand nombre, mais ceux-ci échapperont de ses mains : Édom et Moab et les restes des fils d’Ammon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11.41  Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont ; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon seront délivrés de sa main.

Bible André Chouraqui

Daniel 11.41  Il viendra sur les terres de la Gazelle ; ils feront trébucher des multitudes. Ceux-là échapperont à sa main : Edôm, Moab, l’en-tête des Benéi ’Amôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 11.41  Il traversera le pays de Beauté et beaucoup de gens seront massacrés, pendant qu’Édom, Moab et les meilleurs des fils d’Ammon échapperont à ses mains.

Segond 21

Daniel 11.41  Il pénétrera dans le plus beau des pays et beaucoup trébucheront, mais voici ceux qui seront délivrés de son pouvoir : Édom, Moab et les principaux des Ammonites.

King James en Français

Daniel 11.41  Et il entrera dans le glorieux pays, et beaucoup de pays seront anéantis, mais ceux-ci échapperont de sa main: savoir Édom et Moab et le chef des enfants d’Ammon.

La Septante

Daniel 11.41  καὶ ἐπελεύσεται εἰς τὴν χώραν μου.

La Vulgate

Daniel 11.41  Et introibit in terram gloriosam, et multae corruent. Hae autem solae salvabuntur de manu ejus: Edom, et Moab, et principium filiorum Ammon.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 11.41  וּבָא֙ בְּאֶ֣רֶץ הַצְּבִ֔י וְרַבֹּ֖ות יִכָּשֵׁ֑לוּ וְאֵ֨לֶּה֙ יִמָּלְט֣וּ מִיָּדֹ֔ו אֱדֹ֣ום וּמֹואָ֔ב וְרֵאשִׁ֖ית בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

SBL Greek New Testament

Daniel 11.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.