Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 9.9

Comparateur biblique pour Ezéchiel 9.9

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de la maison de Juda est dans le dernier excès. La terre est toute couverte de sang, la ville est remplie de gens qui m’ont quitté, parce qu’ils ont dit : Le Seigneur a abandonné la terre, le Seigneur ne vous voit point.

David Martin

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : l’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de meurtres, et la ville remplie de crimes ; car ils ont dit : l’Éternel a abandonné le pays, et l’Éternel ne [nous] voit point.

Ostervald

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande au-delà de toute mesure ; le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine d’injustices ; car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays ; l’Éternel ne voit rien.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : Le crime de la maison d’Israel et de Iehouda est très grand ; la terre est remplie de sang ; la ville est remplie de perversité, car ils disent : Ieovah a abandonné le pays, et Ieovah ne (le) voit pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 9.9  Et Il me dit : Le crime de la maison d’Israël et de Juda passe toute mesure, et le pays est rempli de meurtres, et la ville est remplie de prévarications. Car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays, et l’Éternel ne voit rien.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessivement grande, et la terre est remplie de sang versé, et la ville est pleine de prévarications ; car ils disent : L’Éternel a abandonné cette terre, et l’Éternel ne voit pas.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d’injustices ; car ils ont dit : L’Éternel a abandonné le pays, et l’Éternel ne voit pas.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : Le péché de la maison d’Israël et de Juda est extrêmement grand. La terre est remplie de sang et la ville est pleine d’injustices ; car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 9.9  Il me dit : « L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande, très grande, le pays est rempli de sang, la ville est remplie de dénis de justice, car ils ont dit : « L’Éternel a délaissé le pays, l’Éternel ne voit pas. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessive ; le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d’apostasie ; car ils ont dit : Le Seigneur a abandonné (délaissé) le pays, et le Seigneur ne voit pas.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 9.9  Et Il me dit: L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessive; le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d’apostasie; car ils ont dit: Le Seigneur a abandonné le pays, et le Seigneur ne voit point.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 9.9  Il me répondit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande, excessive ; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine d’injustice, car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 9.9  Il me dit : « L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande, très grande. Le pays est rempli de sang et la ville est pleine d’injustices, car ils disent : « Yahweh abandonne le pays, Yahweh ne voit rien !

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 9.9  Il me dit : “L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessivement grande, le pays est rempli de sang et la ville est pleine de violence ; car ils disent : Yahweh a quitté le pays, Yahweh ne voit rien.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 9.9  Il me dit : "La faute de la maison d’Israël et de Juda est immense, le pays est plein de sang, la ville pleine de perversité. Car ils disent : Yahvé a quitté le pays, Yahvé ne voit pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 9.9  Il me répondit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande, excessive ; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine d’injustice, car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 9.9  Il me dit : « Le tort de la maison d’Israël et de Iehouda est très, très grand. La terre est pleine de sangs, la ville pleine de contamination. Oui, ils disent : ‹ IHVH-Adonaï a abandonné la terre ; IHVH-Adonaï ne voit pas. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 9.9  Il me répondit: “La faute de la maison d’Israël et de Juda est trop grande, elle est sans mesure; le pays est rempli de sang et la ville est pleine d’injustice. Ils se disent: Yahvé ne s’occupe pas du pays, Yahvé ne voit rien.

Segond 21

Ezéchiel 9.9  Il m’a répondu : « La faute de la communauté d’Israël et de Juda est immensément grande. Le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine de perversion, car ils disent : ‹ L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien. ›

King James en Français

Ezéchiel 9.9  Et il me dit: L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande au-delà de toute mesure; le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine d’injustices; car ils disent: Le SEIGNEUR a abandonné le pays; le SEIGNEUR ne voit rien.

La Septante

Ezéchiel 9.9  καὶ εἶπεν πρός με ἀδικία τοῦ οἴκου Ισραηλ καὶ Ιουδα μεμεγάλυνται σφόδρα σφόδρα ὅτι ἐπλήσθη ἡ γῆ λαῶν πολλῶν καὶ ἡ πόλις ἐπλήσθη ἀδικίας καὶ ἀκαθαρσίας ὅτι εἶπαν ἐγκαταλέλοιπεν κύριος τὴν γῆν οὐκ ἐφορᾷ ὁ κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 9.9  et dixit ad me iniquitas domus Israhel et Iuda magna est nimis valde et repleta est terra sanguinibus et civitas repleta est aversione dixerunt enim dereliquit Dominus terram et Dominus non videt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 9.9  וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י עֲוֹ֨ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ גָּדֹול֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וַתִּמָּלֵ֤א הָאָ֨רֶץ֙ דָּמִ֔ים וְהָעִ֖יר מָלְאָ֣ה מֻטֶּ֑ה כִּ֣י אָמְר֗וּ עָזַ֤ב יְהוָה֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְאֵ֥ין יְהוָ֖ה רֹאֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.