Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 48.8

Comparateur biblique pour Ezéchiel 48.8

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.8  Proche les bornes de Juda, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, seront les prémices que vous séparerez, qui auront vingt-cinq mille mesures de largeur et de longueur, selon l’étendue qu’ont tous les autres partages, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer : et le sanctuaire sera au milieu de ce partage.

David Martin

Ezéchiel 48.8  Et tout le long des confins de Juda, depuis le canton de l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident, il y aura une portion que vous lèverez sur toute la masse [du pays comme] en offrande élevée, laquelle aura vingt-cinq mille [cannes de] largeur ; et [de] longueur autant que l’une des autres portions, depuis le [canton] qui regarde vers l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident ; tellement que le Sanctuaire sera au milieu.

Ostervald

Ezéchiel 48.8  Sur la frontière de Juda, de l’Est à l’Ouest, sera la part que vous prélèverez, vingt-cinq mille cannes de large et longue comme l’une des parts de l’Est à l’Ouest ; le sanctuaire sera au milieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 48.8  Près de la limite de Iehouda, de l’orient à l’occident, sera l’oblation que vous prélèverez : vingt-cinq mille (mesures) de largeur, et la longueur, comme l’une des parts de l’orient, et le sanctuaire sera au milieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 48.8  Et à la frontière de Juda, de l’orient à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, de vingt-cinq mille perches en largeur et en longueur, comme les autres lots, de l’orient à l’occident, et le sanctuaire sera à son centre.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48.8  Et sur la frontière de Juda, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident sera la portion prélevée que vous prélèverez, de vingt-cinq mille en largeur, et en longueur comme l’une des portions, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident, et le sanctuaire sera au milieu d’elle.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.8  Et sur la frontière de Juda, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident, sera l’offrande élevée que vous offrirez : vingt-cinq mille coudées en largeur, et la longueur comme l’une des autres parts, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 48.8  Et à la frontière de Juda, de la limite orientale à la limite occidentale, sera la portion que vous prélèverez, de vingt-cinq mille [coudées] en largeur, et longue comme une des parts, d’orient jusqu’en occident, et c’est là que sera le sanctuaire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 48.8  Sur la frontière de Juda, de l’Est à l’Ouest, se trouvera la portion que vous prélèverez, de vingt-cinq mille coudées de large sur une longueur égale à celle de chacune des parts, de l’Est à l’Ouest, avec le sanctuaire au milieu.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 48.8  Près de la frontière de Juda, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, seront les prémices que vous séparerez ; elles auront vingt-cinq mille mesures de largeur et de longueur, selon l’étendue de toutes les parts, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer ; et le sanctuaire sera au milieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 48.8  Près de la frontière de Juda, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, seront les prémices que vous séparerez; elles auront vingt-cinq mille mesures de largeur et de longueur, selon l’étendue de toutes les parts, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer; et le sanctuaire sera au milieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.8  Sur la frontière de Juda, de l’orient à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille cannes et longue comme l’une des parts de l’orient à l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.8  A la frontière de Juda, de la limite orientale à la limite occidentale, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille coudées et longue comme une des parts, de la limite orientale jusqu’à la limite occidentale : au milieu d’elle sera le sanctuaire.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 48.8  A côté du district de Juda, de l’orient à l’occident sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille coudées et longue comme une des parts, de l’orient à l’occident ; le sanctuaire y sera au milieu.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.8  Sur la frontière de Juda, depuis la limite orientale jusqu’à la limite occidentale, il y aura la part que vous réserverez, large de vingt-cinq-mille coudées et aussi longue que chacune des autres parts, depuis la limite orientale jusqu’à la limite occidentale. Le sanctuaire sera au milieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.8  Sur la frontière de Juda, de l’orient à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille cannes et longue comme l’une des parts de l’orient à l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 48.8  Sur la frontière de Iehouda, du coin du levant jusqu’au coin de la mer, là sera le prélèvement que vous prélèverez. Largeur : vingt-cinq mille ; longueur : comme l’une des parts du coin du levant jusqu’au coin de la mer. Le sanctuaire est en son sein. Le sanctuaire de IHVH-Adonaï

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 48.8  Après Juda, depuis la frontière est jusqu’à la frontière ouest, vous réserverez un territoire large de 25 000 coudées et aussi long que chacune des autres parts; c’est au milieu de ce territoire que sera le sanctuaire.

Segond 21

Ezéchiel 48.8  « Le long du territoire de Juda, d’est en ouest, se trouvera la partie que vous prélèverez à titre de contribution, large de 12 kilomètres et demi, aussi longue qu’une des parts qui va d’est en ouest, et qui aura le sanctuaire au centre.

King James en Français

Ezéchiel 48.8  Sur la frontière de Juda, de l’Est à l’Ouest, sera la part que vous prélèverez, vingt-cinq mille cannes de large et longue comme l’une des parts de l’Est à l’Ouest; le sanctuaire sera au milieu.

La Septante

Ezéchiel 48.8  καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων Ιουδα ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν ἔσται ἡ ἀπαρχὴ τοῦ ἀφορισμοῦ πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες εὖρος καὶ μῆκος καθὼς μία τῶν μερίδων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς καὶ ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν καὶ ἔσται τὸ ἅγιον ἐν μέσῳ αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 48.8  et super terminum Iuda a plaga orientali usque ad plagam maris erunt primitiae quas separabitis viginti quinque milibus latitudinis et longitudinis sicuti singulae partes a plaga orientali usque ad plagam maris et erit sanctuarium in medio eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.8  וְעַל֙ גְּב֣וּל יְהוּדָ֔ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֖ים עַד־פְּאַת־יָ֑מָּה תִּהְיֶ֣ה הַתְּרוּמָ֣ה אֲֽשֶׁר־תָּרִ֡ימוּ חֲמִשָּׁה֩ וְעֶשְׂרִ֨ים אֶ֜לֶף רֹ֗חַב וְאֹ֜רֶךְ כְּאַחַ֤ד הַחֲלָקִים֙ מִפְּאַ֤ת קָדִ֨ימָה֙ עַד־פְּאַת־יָ֔מָּה וְהָיָ֥ה הַמִּקְדָּ֖שׁ בְּתֹוכֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.