Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 48.11

Comparateur biblique pour Ezéchiel 48.11

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 48.11  Le sanctuaire sera pour les prêtres, pour ceux qui sont les enfants de Sadoc, qui ont gardé mes cérémonies, et qui ne se sont point égarés lorsque les enfants d’Israël étaient dans l’égarement, comme les Lévites s’y sont eux-mêmes laissés aller.

David Martin

Ezéchiel 48.11  Elle sera pour les Sacrificateurs, et quiconque aura été sanctifié d’entre les fils de Tsadok, qui ont fait ce que j’avais ordonné qu’on fît, et qui ne se sont point égarés quand les enfants d’Israël se sont égarés, comme se sont égarés les [autres]Lévites ;

Ostervald

Ezéchiel 48.11  Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s’égarer, lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël, comme se sont égarés les Lévites.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 48.11  Aux cohenime (sera) le sanctuaire, (à ceux) qui sont les fils de Tsadoc, qui ont gardé mon observance, qui ne se sont point égarés quand Israel s’est égaré, quand les lévites se sont égarés ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 48.11  Elle appartiendra aux prêtres consacrés, enfants de Tsadok, qui ont maintenu mon service, n’ont pas déserté, quand les enfants d’Israël désertèrent, comme les lévites ont déserté.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48.11  Le sanctuaire sera aux sacrificateurs, des fils de Tsadok, qui gardèrent mon dépôt, qui ne s’égarèrent pas lorsque les fils d’Israël s’égaraient, comme s’égarèrent les Lévites.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 48.11  L’offrande sera pour les sacrificateurs qui sont sanctifiés d’entre les fils de Tsadok, qui ont fait l’acquit de la charge que je leur ai confiée, qui ne se sont pas égarés dans les égarements des fils d’Israël, comme les Lévites se sont égarés.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 48.11  aux sacrificateurs consacrés, fils de Tsadok, qui se sont acquittés de mon service, qui ne se sont point égarés lorsque s’égaraient les enfants d’Israël, comme se sont égarés les Lévites.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 48.11  Elle sera pour les pontifes consacrés, les fils de Çadok, qui ont été fidèles à mon service, qui ne se sont pas égarés pendant l’aberration des enfants d’Israël, comme se sont égarés les Lévites.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 48.11  Le sanctuaire sera pour les prêtres d’entre les fils de Sadoc, qui ont gardé mes cérémonies, et qui ne se sont pas égarés lorsque les enfants d’Israël s’égaraient, comme les Lévites eux-mêmes se sont égarés.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 48.11  Le sanctuaire sera pour les prêtres d’entre les fils de Sadoc, qui ont gardé Mes cérémonies, et qui ne se sont point égarés lorsque les enfants d’Israël s’égaraient, comme les lévites eux-mêmes se sont égarés.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 48.11  Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés, aux fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, qui ne se sont point égarés, lorsque les enfants d’Israël s’égaraient, comme s’égaraient les Lévites.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 48.11  Elle appartiendra aux prêtres consacrés, fils de Sadoc, qui se sont acquittés de mon service, qui ne se sont pas égarés lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël, comme se sont égarés les lévites.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 48.11  C’est aux prêtres consacrés, fils de Sadoc, qui ont fait mon service, qui ne se sont pas égarés sors de l’égarement des enfants d’Israël, comme l’égaraient les lévites,

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 48.11  Cela sera pour les prêtres consacrés, pour ceux des fils de Sadoq qui ont assuré mon service, qui ne se sont pas égarés dans l’égarement des Israélites, comme se sont égarés les lévites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48.11  Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés, aux fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, qui ne se sont point égarés, lorsque les enfants d’Israël s’égaraient, comme s’égaraient les Lévites.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 48.11  pour les desservants consacrés d’entre les fils de Sadoq, qui ont gardé à ma garde, qui n’ont pas vagué là où vaguèrent les Benéi Israël, comme y vaguèrent les Lévi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 48.11  Ce territoire sera pour les prêtres consacrés, ces descendants de Sadoq qui ont assuré mon service et n’ont pas suivi les Israélites dans leur égarement comme ont fait les lévites.

Segond 21

Ezéchiel 48.11  Elle appartiendra aux prêtres consacrés, aux descendants de Tsadok qui ont persévéré à mon service, qui ne se sont pas égarés comme l’ont fait les Lévites lorsque les Israélites s’égaraient.

King James en Français

Ezéchiel 48.11  Elle sera pour les prêtres consacrés, pour les fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s’égarer, lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël, comme se sont égarés les Lévites.

La Septante

Ezéchiel 48.11  τοῖς ἱερεῦσι τοῖς ἡγιασμένοις υἱοῖς Σαδδουκ τοῖς φυλάσσουσι τὰς φυλακὰς τοῦ οἴκου οἵτινες οὐκ ἐπλανήθησαν ἐν τῇ πλανήσει υἱῶν Ισραηλ ὃν τρόπον ἐπλανήθησαν οἱ Λευῖται.

La Vulgate

Ezéchiel 48.11  sacerdotibus sanctuarium erit de filiis Sadoc qui custodierunt caerimonias meas et non erraverunt cum errarent filii Israhel sicut erraverunt et Levitae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 48.11  לַכֹּהֲנִ֤ים הַֽמְקֻדָּשׁ֙ מִבְּנֵ֣י צָדֹ֔וק אֲשֶׁ֥ר שָׁמְר֖וּ מִשְׁמַרְתִּ֑י אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תָע֗וּ בִּתְעֹות֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּ הַלְוִיִּֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 48.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.