Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 44.5

Comparateur biblique pour Ezéchiel 44.5

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 44.5  Et le Seigneur me dit : Fils de l’homme, mettez bien dans votre cœur, regardez de vos yeux, et écoutez de vos oreilles toutes les choses que je vous dis, qui regardent toutes les cérémonies de la maison du Seigneur, et tous ses divers règlements ; et appliquez votre cœur à considérer les chemins du temple, et toutes les sorties du sanctuaire.

David Martin

Ezéchiel 44.5  Alors l’Éternel me dit : fils d’homme, applique ton cœur, et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce dont je te vais parler, touchant toutes les ordonnances et toutes les lois qui concernent la maison de l’Éternel : applique ton cœur à ce qui concerne l’entrée de la maison par toutes les sorties du Sanctuaire.

Ostervald

Ezéchiel 44.5  Alors l’Éternel me dit : Fils de l’homme, fais attention, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire, toutes les ordonnances de la maison de l’Éternel, et toutes ses lois ; considère avec soin l’entrée de la maison et toutes les sorties du sanctuaire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 44.5  Ieovah me dit : Fils de l’homme, applique ton cœur, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles tout ce que je te dis de toutes les prescriptions de la maison d’Ieovah, et de toutes ses lois, et applique ton cœur à l’entrée de la maison, à toutes les issues du sanctuaire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 44.5  Et l’Éternel me dit : Fils de l’homme, sois attentif, et regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles tout ce que je te dirai sur toutes les règles de la maison de l’Éternel, et sur toutes ses lois ; et sois attentif à l’entrée de la maison et à toutes les issues du sanctuaire,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 44.5  Et l’Éternel me dit : Fils d’homme, applique ton cœur et vois de tes yeux, et entends de tes oreilles tout ce que je te dis, concernant tous les statuts de la Maison de l’Éternel et concernant toutes ses lois ; et tu appliqueras [l’attention de] ton cœur à l’entrée de la Maison, ainsi qu’à toutes les issues de sanctuaire.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 44.5  Et l’Éternel me dit : Fils d’homme, applique ton cœur et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je te dis concernant toutes les ordonnances de la maison de l’Éternel et toutes ses lois ; et applique ton cœur à considérer l’entrée de la maison, ainsi que toutes les issues du sanctuaire ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 44.5  Et l’Éternel me dit : Fils d’homme, fais bien attention, et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire au sujet de tous les règlements de la Maison de l’Éternel et de toutes ses lois. Fais bien attention à ce qui entre dans la maison de l’Éternel par toutes les issues du sanctuaire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 44.5  L’Éternel me dit : « Fils de l’homme, applique ton attention, vois de tes yeux, et écouta de tes oreilles tout ce que je vais te dire touchant les ordonnances de la maison de l’Éternel et toutes ses lois ; dirige ton attention sur l’accès de l’édifice ainsi que sur toutes les issues du Sanctuaire.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 44.5  Et le Seigneur me dit : Fils de (d’un) l’homme, applique ton cœur, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles tout ce que je te dirai au sujet de toutes les cérémonies de la maison du Seigneur, et de toutes ses lois ; et applique ton cœur aux chemins du temple, à toutes les issues du sanctuaire.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 44.5  Et le Seigneur me dit: Fils de l’homme, applique ton coeur, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles tout ce que Je te dirai au sujet de toutes les cérémonies de la maison du Seigneur, et de toutes ses lois; et applique ton coeur aux chemins du temple, à toutes les issues du sanctuaire.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 44.5  L’Éternel me dit : Fils de l’homme, sois attentif, et regarde de tes yeux ! écoute de tes oreilles tout ce que je te dirai au sujet de toutes les ordonnances de la maison de l’Éternel et de toutes ses lois ; considère attentivement l’entrée de la maison et toutes les issues du sanctuaire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 44.5  Et Yahweh me dit : « Fils de l’homme, applique ton cœur, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire au sujet de toutes les ordonnances de la maison de Yahweh et de toutes ses lois. Applique ton cœur à ce qui doit entrer dans la maison, par toutes les issues du sanctuaire.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 44.5  mais Yahweh me dit : “Fils de l’homme, sois attentif et regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire au sujet de toutes les ordonnances de la maison de Yahweh et de toutes ses lois. Fais attention à ce qui entre dans la maison par toutes les issues du sanctuaire.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 44.5  Yahvé me dit : Fils d’homme, fais attention, regarde bien et écoute de toutes tes oreilles ce que je vais t’expliquer : ce sont toutes les dispositions du Temple de Yahvé et toutes ses lois. Tu feras bien attention à l’admission dans le Temple et à ceux qui sont exclus du sanctuaire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 44.5  L’Éternel me dit : Fils de l’homme, sois attentif, et regarde de tes yeux ! Ecoute de tes oreilles tout ce que je te dirai au sujet de toutes les ordonnances de la maison de l’Éternel et de toutes ses lois ; considère attentivement l’entrée de la maison et toutes les issues du sanctuaire.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 44.5  IHVH-Adonaï me dit : Fils d’humain, mets ton cœur, vois de tes yeux ; de tes oreilles entends tout ce dont moi je te parle, de toutes les règles de la maison de IHVH-Adonaï et de toutes ses toras. Mets ton cœur sur l’accès de la maison, en toutes les issues du sanctuaire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 44.5  Il me dit: Fils d’homme, prête toute ton attention, regarde de tes yeux, écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire au sujet des règles de la Maison de Yahvé et de ses lois. Écoute bien ce qui concerne les entrées et les sorties du Temple.

Segond 21

Ezéchiel 44.5  L’Éternel m’a dit : « Fils de l’homme, fais attention, observe bien de tes yeux ! Ouvre bien tes oreilles pour écouter tout ce que je te dirai à propos de toutes les prescriptions et de toutes les lois relatives à la maison de l’Éternel ! Tu examineras attentivement l’entrée du temple et toutes les issues du sanctuaire.

King James en Français

Ezéchiel 44.5  Alors le SEIGNEUR me dit: Fils de l’homme, fais attention, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire, toutes les ordonnances de la maison du SEIGNEUR, et toutes ses lois; considère avec soin l’entrée de la maison et toutes les sorties du sanctuaire.

La Septante

Ezéchiel 44.5  καὶ εἶπεν κύριος πρός με υἱὲ ἀνθρώπου τάξον εἰς τὴν καρδίαν σου καὶ ἰδὲ τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ τοῖς ὠσίν σου ἄκουε πάντα ὅσα ἐγὼ λαλῶ μετὰ σοῦ κατὰ πάντα τὰ προστάγματα οἴκου κυρίου καὶ κατὰ πάντα τὰ νόμιμα αὐτοῦ καὶ τάξεις τὴν καρδίαν σου εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ οἴκου κατὰ πάσας τὰς ἐξόδους αὐτοῦ ἐν πᾶσι τοῖς ἁγίοις.

La Vulgate

Ezéchiel 44.5  et dixit ad me Dominus fili hominis pone cor tuum et vide oculis tuis et auribus tuis audi omnia quae ego loquor ad te de universis caerimoniis domus Domini et de cunctis legibus eius et pones cor tuum in viis templi per omnes exitus sanctuarii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 44.5  וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהֹוָ֗ה בֶּן־אָדָ֡ם שִׂ֣ים לִבְּךָ֩ וּרְאֵ֨ה בְעֵינֶ֜יךָ וּבְאָזְנֶ֣יךָ שְּׁמָ֗ע אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מְדַבֵּ֣ר אֹתָ֔ךְ לְכָל־חֻקֹּ֥ות בֵּית־יְהוָ֖ה וּלְכָל־תֹּֽורֹתָ֑יו וְשַׂמְתָּ֤ לִבְּךָ֙ לִמְבֹ֣וא הַבַּ֔יִת בְּכֹ֖ל מֹוצָאֵ֥י הַמִּקְדָּֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 44.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.