Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 43.11

Comparateur biblique pour Ezéchiel 43.11

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 43.11  et qu’ils rougissent de toutes les choses qu’ils ont faites. Montrez-leur la figure de la maison, ses sorties et ses entrées, et tout son dessein ; toutes les ordonnances qui doivent y être observées, tout l’ordre qu’il faut y garder, toutes les lois qui y sont prescrites : représentez toutes ces choses devant leurs yeux, afin qu’ils gardent exactement tout ce que vous aurez décrit, qu’ils pratiquent et observent tous les préceptes qui la regardent.

David Martin

Ezéchiel 43.11  Quand donc ils auront été confus de tout ce qu’ils ont fait, fais-leur entendre la forme de ce Temple, et sa disposition, avec ses sorties et ses entrées, et toutes ses figures et toutes ses ordonnances, et toutes ses formes, et toutes ses lois, et les écris, eux le voyant, afin qu’ils observent toute la disposition qu’il y faut garder, et toutes les ordonnances qui en auront été établies, et qu’ils les pratiquent.

Ostervald

Ezéchiel 43.11  Quand ils seront confus de tout ce qu’ils ont fait, explique-leur la forme de cette maison, sa disposition, ses sorties, ses entrées, tous ses dessins, toutes ses dispositions, toutes ses ordonnances et toutes ses lois. Fais-en une description sous leurs yeux, afin qu’ils observent ses dispositions et ses ordonnances, et qu’ils s’y conforment.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 43.11  Et s’ils sont confondus de tout ce qu’ils ont fait, fais-leur connaître la forme de la maison et sa disposition, ses sorties et ses entrées, tous ses dessins avec toutes ses lois, écris-les devant leurs yeux, afin qu’ils gardent tous ses dessins et toutes ses lois et les exécutent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 43.11  Et s’ils rougissent de tout ce qu’ils ont fait, expose-leur le plan de cette maison, et sa disposition, et ses issues et ses entrées, et toute sa disposition et toutes ses règles, et toute sa disposition et toutes ses lois, et mets-en sous leurs yeux la description, afin qu’ils retiennent son plan dans son entier, et toutes ses règles, et qu’ils s’y conforment.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 43.11  Et quand ils sentiront l’ignominie pour tout ce qu’ils ont fait, fais-leur connaître la forme de la Maison, et sa disposition, et ses sorties, et ses entrées, et toutes ses formes et tous ses statuts, et toutes ses formes et toutes ses lois ; fais-en le tracé{Héb. écris.} devant leurs yeux, afin qu’ils observent toute sa forme, et tous ses statuts, et qu’ils les pratiquent.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 43.11  Et, s’ils sont confus de tout ce qu’ils ont fait, fais-leur connaître la forme de la maison, et son arrangement, et ses issues, et ses entrées, et toutes ses formes, et toutes ses ordonnances, et toutes ses formes, et toutes ses lois ; et écris-les devant leurs yeux, afin qu’ils observent toute sa forme, et toutes ses ordonnances, et qu’ils les fassent.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 43.11  Et, s’ils sont confus de tout, ce qu’ils ont fait, apprends-leur la forme de cette Maison, son ordonnance, ses issues et ses entrées : toute sa configuration ; tous ses règlements, tous ses rites et toutes ses lois ; mets-les leur sous les yeux par écrit et qu’ils gardent tous ses rites et tous ses règlements, et les pratiquent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 43.11  S’ils rougissent de tout ce qu’ils ont fait, expose-leur et dessine devant eux le plan du temple, ses dispositions, ses issues, ses accès, toutes ses parties, ses dimensions, sa forme et son ordonnance ; qu’ils en retiennent tout le plan et l’architecture, afin de les exécuter.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 43.11  et qu’ils rougissent de toutes les choses qu’ils ont faites. Montre-leur la forme de la maison et de sa structure, ses sorties et ses entrées, et tout son plan, et toutes ses ordonnances, tout l’ordre qu’il faut y garder et toutes ses lois ; décris (tu écriras) cela sous leurs yeux, afin qu’ils observent tout ce que tu as décrit (qui aura été écrit) et qu’ils pratiquent les règlements du temple.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 43.11  et qu’ils rougissent de toutes les choses qu’ils ont faites. Montre-leur la forme de la maison et de sa structure, ses sorties et ses entrées, et tout son plan, et toutes ses ordonnances, tout l’ordre qu’il faut y garder et toutes ses lois; décris cela sous leurs yeux, afin qu’ils observent tout ce que tu as décrit et qu’ils pratiquent les règlements du temple.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 43.11  S’ils rougissent de toute leur conduite, fais-leur connaître la forme de cette maison, sa disposition, ses issues et ses entrées, tous ses dessins et toutes ses ordonnances, tous ses dessins et toutes ses lois ; mets-en la description sous leurs yeux, afin qu’ils gardent tous ses dessins et toutes ses ordonnances, et qu’ils s’y conforment dans l’exécution.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 43.11  S’ils sont confus de tout ce qu’ils ont fait, apprends-leur la forme de la maison, son ordonnance, ses issues et ses entrées, ses formes, tous ses règlements, toutes ses formes et toutes ses lois ; mets tout cela sous leurs yeux par écrit, et qu’ils gardent toutes ses formes et tous ses règlements et les mettent en pratique.?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 43.11  S’ils ont honte de tout ce qu’ils ont fait, apprends-leur la forme de cette maison, sa disposition, ses issues et ses entrées, toutes ses ordonnances et tous ses règlements ; mets-le sous leurs yeux par écrit afin qu’ils gardent tous ses règlements et toutes ses ordonnances et les pratiquent.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 43.11  Et s’ils rougissent de toute leur conduite, enseigne-leur la forme du Temple et son plan, ses issues et ses entrées, sa forme et toutes ses dispositions, toute sa forme et toutes ses lois. Mets tout cela par écrit devant leurs yeux, afin qu’ils observent sa forme et toutes ses dispositions et qu’ils les réalisent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 43.11  S’ils rougissent de toute leur conduite, fais-leur connaître la forme de cette maison, sa disposition, ses issues et ses entrées, tous ses dessins et toutes ses ordonnances, tous ses dessins et toutes ses lois ; mets-en la description sous leurs yeux, afin qu’ils gardent tous ses dessins et toutes ses ordonnances, et qu’ils s’y conforment dans l’exécution.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 43.11  S’ils ont été dans l’opprobre pour tout ce qu’ils ont fait, fais-leur pénétrer, et écris sous leurs yeux la forme de la maison, son contenu, ses issues, ses accès, toute sa forme, toutes ses règles, toutes ses formes, toutes ses toras. Ils garderont toute sa forme et toutes ses règles, et ils les feront.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 43.11  S’ils ont honte de tout ce qu’ils ont commis, tu dessineras la Maison et ses constructions, ses entrées et ses sorties et toutes ses décorations. Tu leur feras connaître et tu mettras par écrit sous leurs yeux tous les règlements et toutes les lois de la Maison, pour qu’ils les observent et les mettent en pratique.

Segond 21

Ezéchiel 43.11  S’ils rougissent de tout ce qu’ils ont fait, fais-leur connaître la forme de ce temple, sa disposition, ses issues et ses entrées, toutes ses formes et toutes les prescriptions le concernant, toutes ses formes et toutes les lois le concernant. Mets-les par écrit sous leurs yeux afin qu’ils retiennent toutes ses formes et toutes les prescriptions le concernant et s’y conforment.

King James en Français

Ezéchiel 43.11  Quand ils seront confus de tout ce qu’ils ont fait, explique-leur la forme de cette maison, sa disposition, ses sorties, ses entrées, tous ses dessins, toutes ses dispositions, toutes ses ordonnances et toutes ses lois. Fais-en une description sous leurs yeux, afin qu’ils observent ses dispositions et ses ordonnances, et qu’ils s’y conforment.

La Septante

Ezéchiel 43.11  καὶ αὐτοὶ λήμψονται τὴν κόλασιν αὐτῶν περὶ πάντων ὧν ἐποίησαν καὶ διαγράψεις τὸν οἶκον καὶ τὰς ἐξόδους αὐτοῦ καὶ τὴν ὑπόστασιν αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ προστάγματα αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ νόμιμα αὐτοῦ γνωριεῖς αὐτοῖς καὶ διαγράψεις ἐναντίον αὐτῶν καὶ φυλάξονται πάντα τὰ δικαιώματά μου καὶ πάντα τὰ προστάγματά μου καὶ ποιήσουσιν αὐτά.

La Vulgate

Ezéchiel 43.11  et erubescant ex omnibus quae fecerunt figuram domus et fabricae eius exitus et introitus et omnem descriptionem eius et universa praecepta eius cunctumque ordinem eius et omnes leges eius ostende eis et scribes in oculis eorum et custodiant omnes descriptiones eius et praecepta illius et faciant ea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 43.11  וְאִֽם־נִכְלְמ֞וּ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־עָשׂ֗וּ צוּרַ֣ת הַבַּ֡יִת וּתְכוּנָתֹ֡ו וּמֹוצָאָ֡יו וּמֹובָאָ֣יו וְֽכָל־צֽוּרֹתָ֡יו וְאֵ֣ת כָּל־חֻקֹּתָיו֩ וְכָל־צ֨וּרֹתָ֤יו וְכָל־תֹּורֹתָיו֙ הֹודַ֣ע אֹותָ֔ם וּכְתֹ֖ב לְעֵֽינֵיהֶ֑ם וְיִשְׁמְר֞וּ אֶת־כָּל־צוּרָתֹ֛ו וְאֶת־כָּל־חֻקֹּתָ֖יו וְעָשׂ֥וּ אֹותָֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 43.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.