Ezéchiel 41.21 La porte du temple était carrée : et la face du sanctuaire répondait à celle du temple, étant en regard l’une devant l’autre.
David Martin
Ezéchiel 41.21 Les poteaux de la porte du Temple étaient carrés ; et le devant du lieu Saint avait une représentation telle que la représentation précédente.
Ostervald
Ezéchiel 41.21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la façade du lieu très-saint avait le même aspect.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 41.21Les poteaux (de la porte) du temple formaient un carré et la façade du sanctuaire (de même) ; la vue (de l’une) comme la vue (de l’autre).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 41.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 41.21Les jambages du temple étaient de forme carrée, et la façade du sanctuaire avait l’aspect qu’elle avait eu.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 41.21Le Palais avait des poteaux carrés, et quant à la face du lieu saint, son aspect était le même{Héb. comme l’aspect.}
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 41.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 41.21 Les poteaux de la porte du temple étaient carrés, ainsi que ceux du devant du lieu saint : ils avaient le même aspect.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 41.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 41.21 Le temple avait des poteaux quadrangulaires ; et devant le Saint des saints il y avait quelque chose qui avait l’apparence
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 41.21 Le Hêkhal avait des poteaux carrés, et le front du sanctuaire avait une apparence conforme à la vision.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 41.21Le seuil du temple était carré, et la face du sanctuaire (répondait à celle du temple,) avait le même aspect (étant en regard l’une devant l’autre).
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 41.21Le seuil du temple était carré, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 41.21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 41.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 41.21 Le temple avait des poteaux quadrangulaires. Et devant le Saint des saints il y avait quelque chose qui avait l’aspect
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 41.21A l’entrée du temple il y avait des poteaux quadrangulaires et devant le Saint des saints il y avait quelque chose qui ressemblait à un autel en bois,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 41.21Les montants de porte du Hékal étaient carrés. Devant le sanctuaire, il y avait quelque chose comme
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 41.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 41.21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 41.21Le Héikhal a des montants carrés. Les faces du sanctuaire sont d’une vision semblable à la vision.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 41.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 41.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 41.21Les piliers de l’avant-sanctuaire étaient carrés; devant le sanctuaire on aurait dit
Segond 21
Ezéchiel 41.21 L’encadrement des portes du lieu saint était carré, et le devant du lieu très saint avait le même aspect.
King James en Français
Ezéchiel 41.21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la façade du lieu très-saint avait le même aspect.