Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 41.2

Comparateur biblique pour Ezéchiel 41.2

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 41.2  Il mesura la largeur de l’ouverture de la porte, qui était de dix coudées. Et l’un et l’autre des côtés de la porte avait chacun cinq coudées par dedans. Il mesura aussi la longueur du temple, qui était de quarante coudées, et sa largeur de vingt.

David Martin

Ezéchiel 41.2  Ensuite il mesura la largeur de l’ouverture de [la porte] qui était de dix coudées, et les côtés de l’ouverture de cinq coudées, d’une part, et de cinq coudées de l’autre part. Puis il mesura dans [le Temple] une longueur de quarante coudées, et une largeur de vingt coudées.

Ostervald

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte était de dix coudées : cinq coudées d’un côté, cinq de l’autre. Il mesura la longueur du temple : quarante coudées ; et la largeur : vingt coudées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte, dix coudées ; les côtés de la porte, cinq coudées d’une part et cinq de l’autre ; il mesura la longueur, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 41.2  Et la largeur de la porte était de dix coudées, et entre les panneaux de la porte il y avait cinq coudées d’un côté, et cinq coudées de l’autre. Et il mesura sa longueur qui était de quarante coudées, et la largeur de vingt coudées.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41.2  et la largeur de l’entrée, dix coudées ; et les côtés de l’entrée, cinq coudées deçà et cinq coudées delà. Et il en mesura la longueur, quarante coudées,

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 41.2  et la largeur de l’entrée, dix coudées, et les côtés de l’entrée, cinq coudées deçà et cinq coudées delà ; et il mesura sa longueur, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte était de dix coudées, les parois latérales de la porte avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 41.2  La largeur de l’entrée était de dix coudées et les parois latérales de l’entrée avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il en mesura la longueur, qui était de quarante coudées, et la largeur, qui était de vingt coudées.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 41.2  La largeur de (l’ouverture de) la porte était de dix coudées, et les côtés de la porte avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il mesura aussi la longueur, qui était de quarante coudées, et la largeur, de vingt coudées.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte était de dix coudées, et les côtés de la porte avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il mesura aussi la longueur, qui était de quarante coudées, et la largeur, de vingt coudées.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte était de dix coudées ; il y avait cinq coudées d’un côté de la porte, et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte était de dix coudées ; les parois latérales de la porte avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 41.2  La largeur de l’entrée était de dix coudées ; tes parois latérales de l’entrée avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il mesura sa longueur savoir du Saint : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 41.2  La largeur de l’entrée était de dix coudées, et les épaulements de l’entrée étaient de cinq coudées d’un côté et de cinq coudées de l’autre. Il en mesura la longueur : quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte était de dix coudées ; il y avait cinq coudées d’un côté de la porte, et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 41.2  Largeur de la tente, largeur de l’ouverture : dix coudées. Les côtés de l’ouverture : cinq coudées par là, cinq coudées par là. Il mesure sa longueur : quarante coudées ; largeur : vingt coudées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 41.2  L’entrée mesurait 10 coudées de large et ses montants en faisaient 5; il mesura sa profondeur, 40 coudées et sa largeur, 20 coudées.

Segond 21

Ezéchiel 41.2  La largeur de l’ouverture faisait 5 mètres. Il y avait 2 mètres et demi d’un côté de l’entrée et 2 mètres et demi de l’autre. Il a mesuré 20 mètres pour la longueur du lieu saint et 10 mètres pour sa largeur.

King James en Français

Ezéchiel 41.2  La largeur de la porte était de dix coudées: cinq coudées d’un côté, cinq de l’autre. Il mesura la longueur du temple: quarante coudées; et la largeur: vingt coudées.

La Septante

Ezéchiel 41.2  καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα καὶ ἐπωμίδες τοῦ πυλῶνος πηχῶν πέντε ἔνθεν καὶ πηχῶν πέντε ἔνθεν καὶ διεμέτρησεν τὸ μῆκος αὐτοῦ πηχῶν τεσσαράκοντα καὶ τὸ εὖρος πηχῶν εἴκοσι.

La Vulgate

Ezéchiel 41.2  et latitudo portae decem cubitorum erat et latera portae quinque cubitis hinc et quinque cubitis inde et mensus est longitudinem eius quadraginta cubitorum et latitudinem viginti cubitorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 41.2  וְרֹ֣חַב הַפֶּתַח֮ עֶ֣שֶׂר אַמֹּות֒ וְכִתְפֹ֣ות הַפֶּ֔תַח חָמֵ֤שׁ אַמֹּות֙ מִפֹּ֔ו וְחָמֵ֥שׁ אַמֹּ֖ות מִפֹּ֑ו וַיָּ֤מָד אָרְכֹּו֙ אַרְבָּעִ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֖חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.