Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 38.9

Comparateur biblique pour Ezéchiel 38.9

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 38.9  Vous y viendrez alors, et vous paraîtrez comme une tempête et comme une nuée pour couvrir la terre, vous et toutes vos troupes, et plusieurs peuples avec vous.

David Martin

Ezéchiel 38.9  Tu monteras donc comme une ruine qui éclate, et tu viendras comme une nuée pour couvrir la terre, toi, et toutes tes bandes, et plusieurs peuples avec toi.

Ostervald

Ezéchiel 38.9  Tu t’avanceras, et tu viendras comme l’ouragan ; comme une nuée tu couvriras le pays, toi, toutes tes troupes et les nombreux peuples qui sont avec toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 38.9  Tu monteras comme une tempête ; tu viendras comme un nuage pour couvrir la terre, toi et tes bataillons et de nombreux peuples avec toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 38.9  Et tu arriveras, tu fondras comme un ouragan, pareil à une nuée, pour couvrir le pays, toi et tous tes bataillons, et les peuples nombreux qui sont avec toi.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu viendras comme la tempête ; tu seras comme un nuage pour couvrir la terre, toi et toutes tes cohortes, et des peuples nombreux avec toi.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 38.9  Et tu monteras, tu viendras comme une tempête, tu seras comme une nuée pour couvrir le pays, toi et toutes tes bandes, et beaucoup de peuples avec toi.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 38.9  Tu montes, tu arrives comme l’ouragan, tu es comme un nuage qui va couvrir la terre, toi et tous tes bataillons et les peuples nombreux qui sont avec toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu viendras comme l’ouragan, tu seras comme la nuée pour couvrir la terre, toi et toutes tes légions et des peuples nombreux avec toi. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 38.9  (Mais) Tu monteras, tu viendras comme une tempête et comme un tourbillon, pour couvrir le pays, toi et toutes tes troupes, et des peuples nombreux avec toi.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu viendras comme une tempête et comme un tourbillon, pour couvrir le pays, toi et toutes tes troupes, et des peuples nombreux avec toi.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu t’avanceras comme une tempête, Tu seras comme une nuée qui va couvrir le pays, Toi et toutes tes troupes, et les nombreux peuples avec toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu arriveras comme l’ouragan, tu seras comme le nuage qui va couvrir la terre, toi et tous tes bataillons, et des peuples nombreux avec toi.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 38.9  et ils habitent tous en sécurité. Tu monteras comme un ouragan, tu viendras comme une nuée pour couvrir le pays, toi et toutes tes troupes et de nombreux peuples avec toi.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu avanceras comme une tempête, tu seras comme une nuée qui couvrira le pays, toi, toutes tes troupes et des peuples nombreux avec toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu t’avanceras comme une tempête, Tu seras comme une nuée qui va couvrir le pays, Toi et toutes tes troupes, et les nombreux peuples avec toi.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 38.9  Tu montes, tu viens comme la tourmente, tu es comme la nuée pour couvrir la terre, toi, toutes tes factions, et des peuples multiples avec toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 38.9  C’est alors que tu arriveras comme l’ouragan, que tu couvriras le pays comme font les nuages, toi et toute ton armée avec les nombreux peuples qui t’accompagnent.

Segond 21

Ezéchiel 38.9  Tu monteras, tu t’avanceras comme une tempête, tu seras pareil à un nuage prêt à couvrir le pays, avec toutes tes troupes et les nombreux peuples qui t’accompagneront. ›

King James en Français

Ezéchiel 38.9  Tu t’avanceras, et tu viendras comme l’ouragan; comme une nuée tu couvriras le pays, toi, toutes tes troupes et les nombreux peuples qui sont avec toi.

La Septante

Ezéchiel 38.9  καὶ ἀναβήσῃ ὡς ὑετὸς καὶ ἥξεις ὡς νεφέλη κατακαλύψαι γῆν καὶ ἔσῃ σὺ καὶ πάντες οἱ περὶ σὲ καὶ ἔθνη πολλὰ μετὰ σοῦ.

La Vulgate

Ezéchiel 38.9  ascendens autem quasi tempestas venies et quasi nubes ut operias terram tu et omnia agmina tua et populi multi tecum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 38.9  וְעָלִ֨יתָ֙ כַּשֹּׁאָ֣ה תָבֹ֔וא כֶּעָנָ֛ן לְכַסֹּ֥ות הָאָ֖רֶץ תִּֽהְיֶ֑ה אַתָּה֙ וְכָל־אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אֹותָֽךְ׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 38.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.