Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 37.23

Comparateur biblique pour Ezéchiel 37.23

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus à l’avenir par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs iniquités : je les retirerai sains et saufs de tous les lieux où ils avaient péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

David Martin

Ezéchiel 37.23  Et ils ne se souilleront plus par leurs idoles, ni par leurs infamies, ni par tous leurs crimes, et je les retirerai de toutes leurs demeures dans lesquelles ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Ostervald

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, ni par leurs infamies, ni par tous leurs péchés ; je les retirerai de tous les lieux où ils habitent, et où ils ont péché ; je les purifierai, ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leur idoles, par leurs horreurs et par tous les méfaits ; je les délivrerai de tous leurs établissements où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront pour moi un peuple, et moi je serai pour eux un Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 37.23  et ils ne se souilleront plus par leurs abominations, et leurs infamies, et tous leurs péchés ; et je les délivrerai de toutes les demeures où ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu :

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37.23  Et ils ne se souilleront plus par leurs idoles, et par leurs abominations, et par toutes leurs rébellions ; et je les sauverai de toutes leurs habitations où ils auront péché, et je les purifierai, et ils seront mon peuple, et moi, je serai leur Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 37.23  Et ils ne se rendront plus impurs par leurs idoles, et par leurs choses exécrables, et par toutes leurs transgressions ; et je les délivrerai de toutes leurs habitations où ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 37.23  Et ils ne se souilleront plus par leurs dieux immondes, par leurs infamies et par tous leurs crimes ; je les sauverai de toutes leurs rébellions par lesquelles ils ont péché et je les purifierai, et ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leurs idoles abjectes, par leurs turpitudes, par tous leurs forfaits ; je les tirerai de toutes les demeures où ils ont péché, et je les purifierai : alors ils seront pour moi un peuple et moi, je serai pour eux un Dieu.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus à l’avenir par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs iniquités ; je les sauverai (en les retirant) de tous les lieux où ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus à l’avenir par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs iniquités; Je les sauverai de tous les lieux où ils ont péché, et Je les purifierai; et ils seront Mon peuple, et Je serai leur Dieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu’ils ont habités et où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leurs infâmes idoles, par leurs abominations et par tous leurs crimes ; je les sauverai de toutes leurs rébellions par lesquelles ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leurs idoles et je les sauverai de leurs rébellions par lesquelles ils ont péché et je les purifierai ; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus avec leurs ordures, leurs horreurs et tous leurs crimes. Je les sauverai des infidélités qu’ils ont commises et je les purifierai, ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, et par toutes leurs transgressions ; je les retirerai de tous les lieux qu’ils ont habités et où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus avec leurs crottes, avec leurs abjections, ni dans toutes leurs carences. Je les sauve de tous les habitats où ils fautent ; je les purifie. Ils sont à moi pour peuple, je serai à eux pour Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus avec leurs sales idoles, car je les délivrerai de leurs péchés et de toutes leurs révoltes et je les purifierai; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

Segond 21

Ezéchiel 37.23  Ils ne se rendront plus impurs par leurs idoles, ni par leurs monstruosités et toutes leurs transgressions. Je les sauverai de tous les lieux d’habitation où ils ont péché, et je les purifierai. Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.

King James en Français

Ezéchiel 37.23  Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, ni par leurs infamies, ni par tous leurs péchés; je les retirerai de tous les lieux où ils habitent, et où ils ont péché; je les purifierai, ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

La Septante

Ezéchiel 37.23  ἵνα μὴ μιαίνωνται ἔτι ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν καὶ ῥύσομαι αὐτοὺς ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν ὧν ἡμάρτοσαν ἐν αὐταῖς καὶ καθαριῶ αὐτούς καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ κύριος ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν.

La Vulgate

Ezéchiel 37.23  neque polluentur ultra in idolis suis et abominationibus suis et in cunctis iniquitatibus suis et salvos eos faciam de universis sedibus suis in quibus peccaverunt et mundabo eos et erunt mihi populus et ego ero eis Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 37.23  וְלֹ֧א יִֽטַמְּא֣וּ עֹ֗וד בְּגִלּֽוּלֵיהֶם֙ וּבְשִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם וּבְכֹ֖ל פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהֹושַׁעְתִּ֣י אֹתָ֗ם מִכֹּ֤ל מֹושְׁבֹֽתֵיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטְא֣וּ בָהֶ֔ם וְטִהַרְתִּ֤י אֹותָם֙ וְהָיוּ־לִ֣י לְעָ֔ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 37.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.