Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau au milieu de vous ; j’ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.
David Martin
Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un nouveau cœur, je mettrai au dedans de vous un Esprit nouveau ; j’ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.
Ostervald
Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j’ôterai de votre corps le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 36.26Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau en vous ; j’ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 36.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 36.26et je vous donnerai un cœur nouveau, et mettrai un esprit nouveau au dedans de vous, et j’ôterai de votre corps le cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 36.26Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai au-dedans de vous un esprit nouveau ; j’ôterai de votre chair le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 36.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 36.26 Et je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau ; et j’ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair ;
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 36.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 36.26 Et je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai au-dedans de vous un esprit nouveau, et j’ôterai de votre chair le cœur de pierre et vous donnerai un cœur de chair.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un cœur nouveau et je vous inspirerai un esprit nouveau ; j’enlèverai le cœur de pierre de votre sein et je vous donnerai un cœur de chair.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 36.26Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai un esprit nouveau au milieu de vous ; j’ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 36.26Je vous donnerai un coeur nouveau, et Je mettrai un esprit nouveau au milieu de vous; J’ôterai de votre chair le coeur de pierre, et Je vous donnerai un coeur de chair.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j’ôterai de votre corps le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 36.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 36.26 Et je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau ; j’ôterai de votre chair le cœur de pierre ; et je vous donnerai un cœur de chair.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 36.26Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau ; j’ôterai de votre corps le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 36.26Et je vous donnerai un cœur nouveau, je mettrai en vous un esprit nouveau, j’ôterai de votre chair le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 36.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau ; j’ôterai de votre corps le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 36.26Je vous donnerai un cœur neuf et donnerai un souffle nouveau en vos entrailles. J’écarterai le cœur de pierre de votre chair et vous donnerai un cœur de chair,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 36.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 36.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 36.26Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau. J’enlèverai de votre chair le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
Segond 21
Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
King James en Français
Ezéchiel 36.26 Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j’ôterai de votre corps le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.