Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 36.19

Comparateur biblique pour Ezéchiel 36.19

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 36.19  Je les ai écartés en divers pays, et je les ai dispersés parmi les peuples : je les ai jugés, et je leur ai rendu selon leurs voies et selon leurs œuvres.

David Martin

Ezéchiel 36.19  Et je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus par les pays ; je les ai jugés selon leur voie, et selon leurs actions.

Ostervald

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et leurs actions.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations ; ils ont été répandus dans les pays ; je les ai jugés selon leur conduite et leurs actions.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 36.19  Et je les dispersai parmi les peuples, et ils furent disséminés dans les pays divers ; je les jugeai selon leur conduite et leurs crimes.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 36.19  Et je les dispersai parmi les nations, et ils furent dissipés dans [toutes] les terres ; je les jugeai selon leur voie et selon leurs actions.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 36.19  et je les dispersai parmi les nations, et ils furent disséminés dans les pays : je les jugeai selon leur voie et selon leurs actions.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 36.19  Et je les ai dispersés dans les nations, et ils ont été disséminés en tous pays. Je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs actes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 36.19  Et je les ai dispersés parmi les nations, disséminés dans les pays ; selon leur conduite et selon leurs œuvres, je les ai jugés.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés (au vent) en divers pays ; je les ai jugés selon leurs voies et selon leurs œuvres (inventions).

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés en divers pays; Je les ai jugés selon leurs voies et selon leurs oeuvres.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés dans les pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations et ils ont été disséminés en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 36.19  Je les ai disséminés parmi les nations et ils ont été dispersés dans les pays étrangers. Je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, aliénés sur les terres. Je les jugeais selon leur route, selon leurs agissements.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 36.19  je les ai dispersés au milieu des nations, disséminés parmi les pays; je les ai jugés selon leur conduite et leurs actions.

Segond 21

Ezéchiel 36.19  Je les ai éparpillés parmi les nations et ils ont été dispersés dans divers pays. Je les ai jugés conformément à leur conduite et à leurs agissements.

King James en Français

Ezéchiel 36.19  Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays; je les ai jugés selon leur conduite et leurs actions.

La Septante

Ezéchiel 36.19  καὶ διέσπειρα αὐτοὺς εἰς τὰ ἔθνη καὶ ἐλίκμησα αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας κατὰ τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν ἔκρινα αὐτούς.

La Vulgate

Ezéchiel 36.19  et dispersi eos in gentes et ventilati sunt in terris iuxta vias eorum et adinventiones iudicavi eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 36.19  וָאָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגֹּויִ֔ם וַיִּזָּר֖וּ בָּאֲרָצֹ֑ות כְּדַרְכָּ֥ם וְכַעֲלִילֹותָ֖ם שְׁפַטְתִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 36.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.