Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 34.31

Comparateur biblique pour Ezéchiel 34.31

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 34.31  Mais vous, mes brebis, vous, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur, votre Dieu, dit le Seigneur Dieu.

David Martin

Ezéchiel 34.31  Or vous êtes mes brebis, vous hommes, les brebis de mon pâturage, et je suis votre Dieu, dit le Seigneur l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 34.31  Vous, mes brebis, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes ; je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 34.31  Et vous, mon troupeau, troupeau de mon pâturage, vous êtes des hommes, moi votre Dieu, dit le Seigneur Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 34.31  Pour vous, mon troupeau, troupeau dont je suis le Pasteur, vous êtes des hommes, mais je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 34.31  Et vous, mes brebis, menu bétail de ma pâture, vous êtes des hommes ; je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 34.31  Et vous, mon troupeau, le troupeau de ma pâture, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 34.31  Et vous mes brebis, les brebis que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 34.31  Et vous, mes brebis, brebis que je fais paître, vous êtes des hommes, moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur Dieu.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 34.31  Mais vous, mes brebis (troupeaux), vous, les brebis (troupeaux) de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 34.31  Mais vous, Mes brebis, vous, les brebis de Mon pâturage, vous êtes des hommes, et Moi Je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 34.31  Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 34.31  Et vous mes brebis, troupeau que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, — oracle du Seigneur Yahweh.?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 34.31  Vous êtes mes brebis, les brebis de mon pâturage et moi je suis Yahweh, votre Dieu, oracle du Seigneur Yahweh.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 34.31  Et vous, mes brebis, vous êtes le troupeau humain que je fais paître, et moi, je suis votre Dieu, oracle du Seigneur Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 34.31  Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 34.31  Et vous mes ovins, les ovins de mon pâturage, vous êtes des humains, et moi votre Elohïms, harangue d’Adonaï IHVH-Elohïms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 34.31  Vous êtes mon troupeau, les brebis de mon pâturage, et moi je suis votre Dieu - parole de Yahvé.

Segond 21

Ezéchiel 34.31  Vous, mes brebis, brebis dont je suis le berger, vous êtes des hommes, et moi, je suis votre Dieu, déclare le Seigneur, l’Éternel. »

King James en Français

Ezéchiel 34.31  Vous, mes brebis, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; JE SUIS votre Dieu, dit le SEIGNEUR Dieu.

La Septante

Ezéchiel 34.31  πρόβατά μου καὶ πρόβατα ποιμνίου μού ἐστε καὶ ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν λέγει κύριος κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 34.31  vos autem greges mei greges pascuae meae homines estis et ego Dominus Deus vester dicit Dominus Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 34.31  וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 34.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.