Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 32.32

Comparateur biblique pour Ezéchiel 32.32

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 32.32  J’ai répandu ma terreur dans la terre des vivants, dit le Seigneur ; et Pharaon avec tout son peuple a dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui avaient été tués par l’épée, dit le Seigneur Dieu.

David Martin

Ezéchiel 32.32  Car j’ai mis ma terreur en la terre des vivants, c’est pourquoi Pharaon avec toute la multitude de son peuple sera gisant au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, dit le Seigneur l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 32.32  Car je répandrai ma terreur sur la terre des vivants. Pharaon et toute sa multitude seront couchés au milieu des incirconcis, avec ceux que l’épée a blessés à mort, dit le Seigneur, l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 32.32  Car j’ai répandu ma terreur au pays des vivants ; Par’au avec toute sa multitude sera couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont péri par le glaive, dit le Seigneur Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 32.32  Je le laissai répandre la terreur sur la terre des vivants ; mais il est couché au milieu des incirconcis, avec ceux que l’épée a percés, Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 32.32  Car j’ai répandu sa terreur dans la terre des vivants ; aussi Pharaon sera-t-il, avec toute sa multitude, couché au milieu des incirconcis, avec ceux que l’épée a blessés à mort, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 32.32  Car j’ai répandu ma terreur dans la terre des vivants ; et il sera couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, le Pharaon, et toute sa multitude, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 32.32  car j’avais répandu sa terreur sur la terre des vivants, et [maintenant] on l’a fait coucher au milieu des incirconcis, avec ceux qu’a transpercés l’épée, lui Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 32.32  Car j’ai répandu ma terreur au pays des vivants ; et il sera couché parmi les incirconcis, avec les victimes du glaive, Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur Dieu. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 32.32  Car j’ai répandu l’effroi (ma terreur) dans la terre des vivants, et le pharaon (Pharaon), ainsi que toute sa multitude, a dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, dit le Seigneur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 32.32  Car J’ai répandu l’effroi dans la terre des vivants, et le pharaon, ainsi que toute sa multitude, a dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, dit le Seigneur Dieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 32.32  Car je répandrai ma terreur dans le pays des vivants ; Et ils seront couchés au milieu des incirconcis, Avec ceux qui sont morts par l’épée, Pharaon et toute sa multitude, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 32.32  Car j’avais répandu sa terreur sur la terre des vivants, et le voilà couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été transpercés par l’épée, lui, Pharaon, et toute sa multitude, — oracle du Seigneur Yahweh !?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 32.32  Car il avait répandu la terreur dans le pays des vivants ; aussi sera-t-il couché au milieu des incirconcis avec ceux qui ont été tués par l’épée, le pharaon et toute sa multitude bruyante, oracle du Seigneur Yahweh.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 32.32  Parce qu’il avait répandu la terreur au pays des vivants, on l’étendra parmi les incirconcis, parmi les victimes de l’épée - Pharaon et toute son armée - oracle du Seigneur Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 32.32  Car je répandrai ma terreur dans le pays des vivants ; Et ils seront couchés au milieu des incirconcis, Avec ceux qui sont morts par l’épée, Pharaon et toute sa multitude, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 32.32  Oui, j’ai donné mes terreurs sur la terre des vivants. Il est couché au milieu des incirconcis, parmi les victimes de l’épée, Pharaon et toute sa foule, harangue d’Adonaï IHVH-Elohïms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 32.32  Lui qui répandait la terreur sur la terre des vivants, on le couchera parmi les incirconcis, parmi les victimes de l’épée, et avec lui toute son armée - parole de Yahvé.

Segond 21

Ezéchiel 32.32  En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de l’épée, déclare le Seigneur, l’Éternel. »

King James en Français

Ezéchiel 32.32  Car je répandrai ma terreur sur la terre des vivants. Pharaon et toute sa multitude seront couchés au milieu des incirconcis, avec ceux que l’épée a blessés à mort, dit le SEIGNEUR Dieu.

La Septante

Ezéchiel 32.32  ὅτι δέδωκα τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ γῆς ζωῆς καὶ κοιμηθήσεται ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας Φαραω καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ λέγει κύριος κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 32.32  quia dedi terrorem meum in terra viventium et dormivit in medio incircumcisorum cum interfectis gladio Pharao et omnis multitudo eius ait Dominus Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 32.32  כִּֽי־נָתַ֥תִּי אֶת־חִתִּיתִ֖י בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְהֻשְׁכַּב֩ בְּתֹ֨וךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת־חַלְלֵי־חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְכָל־הֲמֹונֹ֔ו נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.