Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 30.11

Comparateur biblique pour Ezéchiel 30.11

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 30.11  Je le ferai venir lui et son peuple, eux qui sont les plus puissants des nations, pour perdre l’Égypte. Ils viendront l’attaquer l’épée à la main, et ils rempliront la terre de corps morts.

David Martin

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les plus terribles d’entre les nations, seront amenés pour ruiner le pays, et ils tireront leurs épées contre les Égyptiens, et rempliront la terre de morts.

Ostervald

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, le plus terrible des peuples, seront amenés pour ravager le pays ; ils tireront leurs épées contre les Égyptiens, et rempliront le pays de gens blessés à mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les plus arrogants d’entre les peuples seront amenés pour détruire le pays, et ils tireront le glaive contre l’Égypte, et rempliront le pays de morts.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les plus violents des hommes, s’avancent pour ravager le pays, et ils tireront leurs épées contre l’Egypte, et rempliront le pays de morts ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 30.11  Lui, et son peuple avec lui, les plus violents entre les nations, ils sont amenés pour détruire la terre ; ils dégaineront leurs épées contre l’Égypte, et rempliront la terre de blessés à mort.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les terribles d’entre les nations, seront amenés pour détruire le pays ; et ils tireront leurs épées contre l’Égypte, et rempliront le pays de blessés à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, nations féroces entre toutes, seront amenés pour ravager le pays ; ils tireront l’épée contre l’Égypte et couvriront de morts le pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les plus violents des peuples, seront amenés pour détruire le pays ; ils tireront leurs glaives contre l’Égypte et rempliront le pays de cadavres.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les plus puissants d’entre les nations, viendront pour perdre le pays ; ils tireront leurs glaives contre l’Egypte, et ils rempliront le pays de morts.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les plus puissants d’entre les nations, viendront pour perdre le pays; ils tireront leurs glaives contre l’Egypte, et ils rempliront le pays de morts.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, Le plus violent d’entre les peuples, Seront envoyés pour détruire le pays ; Ils tireront l’épée contre l’Égypte, Et rempliront le pays de morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, nation féroce entre toutes, seront amenés pour ravager le pays ; ils tireront leurs épées contre l’Égypte, et rempliront de morts le pays.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, les plus féroces parmi les nations seront amenés pour ruiner le pays ; ils tireront l’épée contre l’Egypte et rempliront le pays d’égorgés.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, la plus barbare des nations, seront amenés pour ravager le pays. Ils tireront l’épée contre l’Égypte et rempliront le pays de cadavres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, Le plus violent d’entre les peuples, Seront envoyés pour détruire le pays ; Ils tireront l’épée contre l’Égypte, Et rempliront le pays de morts.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 30.11  lui, et son peuple avec lui, les plus violents parmi les nations, venus pour détruire la terre. Ils dégainent leur épée contre Misraîm, ils remplissent la terre de victimes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 30.11  Je l’amènerai, lui et son monde, le tombeur des peuples, pour ravager le pays. Ils frapperont l’Égypte avec l’épée et le pays sera couvert de victimes.

Segond 21

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple, la plus violente des nations, seront envoyés pour détruire le pays. Ils tireront l’épée contre l’Égypte et rempliront le pays de victimes.

King James en Français

Ezéchiel 30.11  Lui et son peuple avec lui, le plus terrible des peuples, seront amenés pour ravager le pays; ils tireront leurs épées contre les Égyptiens, et rempliront le pays de gens blessés à mort.

La Septante

Ezéchiel 30.11  αὐτοῦ καὶ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ λοιμοὶ ἀπὸ ἐθνῶν ἀπεσταλμένοι ἀπολέσαι τὴν γῆν καὶ ἐκκενώσουσιν πάντες τὰς μαχαίρας αὐτῶν ἐπ’ Αἴγυπτον καὶ πλησθήσεται ἡ γῆ τραυματιῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 30.11  ipse et populus eius cum eo fortissimi gentium adducentur ad disperdendam terram et evaginabunt gladios suos super Aegyptum et implebunt terram interfectis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 30.11  ה֠וּא וְעַמֹּ֤ו אִתֹּו֙ עָרִיצֵ֣י גֹויִ֔ם מֽוּבָאִ֖ים לְשַׁחֵ֣ת הָאָ֑רֶץ וְהֵרִ֤יקוּ חַרְבֹותָם֙ עַל־מִצְרַ֔יִם וּמָלְא֥וּ אֶת־הָאָ֖רֶץ חָלָֽל׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 30.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.