Ezéchiel 3.12 Alors l’esprit se saisit de moi, et j’entendis derrière moi une voix qui disait avec un grand bruit : Bénie soit la gloire du Seigneur du lieu où il réside.
David Martin
Ezéchiel 3.12 Puis l’Esprit m’éleva, et j’ouïs après moi une voix [qui me causa] une grande émotion, [disant] : Bénie soit de son lieu la gloire de l’Éternel.
Ostervald
Ezéchiel 3.12 Alors l’Esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand tumulte : "Bénie soit la gloire de l’Éternel, du lieu de sa demeure ! "
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 3.12Un vent m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand tremblement (louée soit la gloire d’Ieovah, en son lieu ! ),
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 3.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 3.12Et l’Esprit me souleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’une grande rumeur : « Bénie soit la majesté de l’Éternel depuis sa demeure ! »
Bible de Lausanne
Ezéchiel 3.12Et l’Esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand fracas, [disant] : Que la gloire de l’Éternel soit bénie de son lieu !...
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 3.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 3.12 Et l’Esprit m’enleva ; et j’entendis derrière moi le bruit d’une grande commotion, disant : Bénie soit de son lieu la gloire de l’Éternel !
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 3.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 3.12 Et l’Esprit m’enleva et j’entendis derrière moi retentir une voix puissante : Bénie soit la gloire de l’Éternel, au lieu de sa demeure !
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 3.12 Et l’esprit m’emporta et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand tumulte : « Bénie soit la gloire de l’Éternel en son lieu ! »
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 3.12Alors (un) l’esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi une voix disant avec un grand tumulte : Bénie soit la gloire du Seigneur, du lieu où il réside.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 3.12Alors l’Esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi une voix disant avec un grand tumulte: Bénie soit la gloire du Seigneur, du lieu où Il réside.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 3.12 Et l’esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand tumulte : Bénie soit la gloire de l’Éternel, du lieu de sa demeure !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 3.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 3.12 L’Esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand fracas : « Bénie soit la gloire de Yahweh au lieu de sa demeure ??»
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 3.12Alors l’esprit me souleva et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand fracas, lorsque la gloire de Yahweh se leva de son endroit,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 3.12L’esprit m’enleva et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand tremblement : "Bénie soit la gloire de Yahvé au lieu de son séjour !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 3.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 3.12 Et l’Esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand tumulte : Bénie soit la gloire de l’Éternel, du lieu de sa demeure !
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 3.12Un souffle me soulève. J’entends derrière moi une voix, un grand tremblement : « La gloire de IHVH-Adonaï est bénie de son lieu ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 3.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 3.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 3.12Alors l’esprit m’enleva tandis que j’entendais derrière moi une acclamation formidable: “Bénie soit la Gloire de Yahvé, de son Lieu Saint elle rayonne!”
Segond 21
Ezéchiel 3.12 Puis l’Esprit m’a enlevé et j’ai entendu derrière moi le bruit d’une grande exclamation : « Bénie soit la gloire de l’Éternel qui se manifeste depuis l’endroit où il réside ! »
King James en Français
Ezéchiel 3.12 Alors l’Esprit m’enleva, et j’entendis derrière moi le bruit d’un grand tumulte: "Bénie soit la gloire du SEIGNEUR, du lieu de sa demeure!"