Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 27.17

Comparateur biblique pour Ezéchiel 27.17

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 27.17  Les peuples de Juda et d’Israël ont entretenu aussi leur commerce avec vous, et ils ont apporté dans vos marchés le plus pur froment, le baume, le miel, l’huile et la résine.

David Martin

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël ont été tes facteurs, faisant valoir ton commerce en blé de Minnith et de Pannag, en miel, en huile, et en baume.

Ostervald

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël négociaient avec toi, te donnant en échange du blé de Minnith, de la pâtisserie, du miel, de l’huile et du baume.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 27.17  Iehouda et le pays d’Israel sont tes courtiers, ils ont fait tes échanges en froment de Minnith, en baume, en miel, en huile et en mastic.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël trafiquaient avec toi ; ils échangeaient avec toi le froment de Minnith, et les gâteaux, et le miel, et l’huile et le baume.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 27.17  Juda et la terre d’Israël, eux aussi, trafiquent avec toi : ils fournissent à ton négoce du froment de Minnith, des gâteaux, du miel, de l’huile et du baume.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël étaient tes marchands ; ils fournissaient à ton trafic du froment de Minnith, et de la pâtisserie, et du miel, et de l’huile, et du baume.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 27.17  Juda et la terre d’Israël trafiquaient avec toi ; ils te donnaient en paiement du froment de Minnith, du biscuit, du miel, de l’huile et du baume.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël étaient tes clients ; ils alimentaient ton commerce de froment de Minnit, de mets exquis, de miel, d’huile et de baume.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël trafiquaient avec toi (étaient aussi tes courtiers) ; ils exposaient sur tes marchés le pur froment, le baume, le miel, l’huile et la résine.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël trafiquaient avec toi; ils exposaient sur tes marchés le pur froment, le baume, le miel, l’huile et la résine.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël trafiquaient avec toi ; Ils donnaient le froment de Minnith, La pâtisserie, le miel, l’huile et le baume, En échange de tes marchandises.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël faisaient commerce avec toi, pour le froment de Minnith, les parfums, le miel, l’huile et le baume.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël trafiquaient avec toi ; ils fournissaient à ton marché du froment, de la tragacanthe, de la cire et du miel, de l’huile et du baume.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël eux-mêmes faisaient du commerce avec toi ; ils t’apportaient en échange du grain de Minnit, du pannag, du miel, de l’huile et du baume.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël trafiquaient avec toi ; Ils donnaient le froment de Minnith, La pâtisserie, le miel, l’huile et le baume, En échange de tes marchandises.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 27.17  Iehouda et la terre d’Israël étaient des colporteurs. Ils donnaient à ton négoce blés de Minit, panic, miel, huile, baume.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël t’apportaient du blé de Minnit, de la cire, du miel, de l’huile et des parfums en échange de tes marchandises.

Segond 21

Ezéchiel 27.17  « Juda et le pays d’Israël faisaient du commerce avec toi. Ils donnaient du blé de Minnith, du millet, du miel, de l’huile et du baume en échange de tes marchandises.

King James en Français

Ezéchiel 27.17  Juda et le pays d’Israël négociaient avec toi, te donnant en échange du blé de Minnith et de Pannag, de la pâtisserie, du miel, de l’huile et du baume.

La Septante

Ezéchiel 27.17  Ιουδας καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ οὗτοι ἔμποροί σου ἐν σίτου πράσει καὶ μύρων καὶ κασίας καὶ πρῶτον μέλι καὶ ἔλαιον καὶ ῥητίνην ἔδωκαν εἰς τὸν σύμμικτόν σου.

La Vulgate

Ezéchiel 27.17  Iuda et terra Israhel ipsi institores tui in frumento primo balsamum et mel et oleum et resinam proposuerunt in nundinis tuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 27.17  יְהוּדָה֙ וְאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּחִטֵּ֣י מִ֠נִּית וּפַנַּ֨ג וּדְבַ֤שׁ וָשֶׁ֨מֶן֙ וָצֹ֔רִי נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.