Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 23.7

Comparateur biblique pour Ezéchiel 23.7

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.7  Elle s’est abandonnée dans sa fornication à ces hommes choisis, qui étaient tous enfants des Assyriens, et elle s’est souillée par ses infamies, avec tous ceux dont elle était follement passionnée.

David Martin

Ezéchiel 23.7  Et elle a commis ses adultères avec eux, qui tous étaient l’élite des enfants des Assyriens, et avec tous ceux de qui elle s’est rendue amoureuse, et s’est souillée avec toutes leurs idoles.

Ostervald

Ezéchiel 23.7  Elle commit adultère avec eux tous, l’élite des enfants d’Assur ; elle se souilla avec tous ceux dont elle s’était éprise, et avec toutes leurs idoles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 23.7  Elle s’abandonna dans ses fornications à eux qui tous étaient l’élite des fils d’Aschour, et elle s’est souillée par toutes les idoles de ceux pour lesquels elle brûlait d’amour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 23.7  Et elle leur prostitua son amour adultère, à toute l’élite des enfants de l’Assyrie, et elle se souilla avec tous ceux dont elle s’éprit, avec toutes leurs idoles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 23.7  Elle-même [se] livra, dans sa prostitution, à ces gens qui tous étaient l’élite des fils d’Assur, et elle se souilla par tout ce qu’elle aima passionnément, par toutes leurs idoles.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.7  et elle se livra à ses prostitutions avec eux, tous l’élite des fils d’Assur ; et, avec tous ceux pour lesquels elle se passionna, avec toutes leurs idoles, elle se rendit impure.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 23.7  et elle leur prostitua ses amours. Ils étaient tous l’élite des fils de l’Assyrie ; et avec tous ceux qu’elle aimait avec passion, elle se souilla de toutes leurs infamies.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 23.7  Elle leur prodigua ses faveurs impures, à tous ces fils distingués d’Achour, et à cause de tous ceux dont elle était éprise elle se souilla par leurs idoles.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 23.7  Elle s’est abandonnée dans sa fornication à ces hommes d’élite (choisis), tous fils des Assyriens, et elle s’est souillée dans ses (à cause de leurs) impuretés avec tous ceux dont elle était follement éprise.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 23.7  Elle s’est abandonnée dans sa fornication à ces hommes d’élite, tous fils des Assyriens, et elle s’est souillée dans ses impuretés avec tous ceux dont elle était follement éprise.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.7  Elle s’est prostituée à eux, À toute l’élite des enfants de l’Assyrie ; Elle s’est souillée avec tous ceux pour lesquels elle s’était enflammée, Elle s’est souillée avec toutes leurs idoles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.7  C’est vers eux qu’elle dirigea ses prostitutions, vers toute l’élite des fils de l’Assyrie ;
et près de tous ceux pour qui elle brûlait d’amour, elle se souilla avec toutes leurs infâmes idoles.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 23.7  Elle se prostitua à eux, à toute cette élite des Assyriens, et chez tous ceux pour lesquels elle s’enflamma, elle se souilla avec toutes leurs idoles.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.7  Elle leur accorda ses faveurs - c’était toute l’élite des Assyriens - et chez tous ceux dont elle s’éprit, elle se souilla au contact de toutes leurs ordures.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.7  Elle s’est prostituée à eux, À toute l’élite des enfants de l’Assyrie ; Elle s’est souillée avec tous ceux pour lesquels elle s’était enflammée, Elle s’est souillée avec toutes leurs idoles.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 23.7  Elle leur donnait ses putineries, à eux, l’élite des Benéi Ashour, tous. Elle se souillait en toute lubricité, avec toutes leurs crottes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 23.7  C’est avec eux qu’elle m’a trompé, avec ces Assyriens de haute classe. Elle brûlait d’amour pour eux, et du même coup elle se souillait avec leurs idoles.

Segond 21

Ezéchiel 23.7  Elle s’est offerte à eux, à toute l’élite des Assyriens. Elle s’est rendue impure avec tous ceux pour lesquels elle s’était prise de passion, avec toutes leurs idoles.

King James en Français

Ezéchiel 23.7  Elle commit adultère avec eux tous, l’élite des enfants d’Assur; elle se souilla avec tous ceux dont elle s’était éprise, et avec toutes leurs idoles.

La Septante

Ezéchiel 23.7  καὶ ἔδωκεν τὴν πορνείαν αὐτῆς ἐπ’ αὐτούς ἐπίλεκτοι υἱοὶ Ἀσσυρίων πάντες καὶ ἐπὶ πάντας οὓς ἐπέθετο ἐν πᾶσι τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῆς ἐμιαίνετο.

La Vulgate

Ezéchiel 23.7  et dedit fornicationes suas super eos electos filios Assyriorum universos et in omnibus in quos insanivit in inmunditiis eorum polluta est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.7  וַתִּתֵּ֤ן תַּזְנוּתֶ֨יהָ֙ עֲלֵיהֶ֔ם מִבְחַ֥ר בְּנֵֽי־אַשּׁ֖וּר כֻּלָּ֑ם וּבְכֹ֧ל אֲשֶׁר־עָֽגְבָ֛ה בְּכָל־גִּלּוּלֵיהֶ֖ם נִטְמָֽאָה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.