Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 22.15

Comparateur biblique pour Ezéchiel 22.15

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 22.15  Je vous disperserai parmi les nations : je vous écarterai en divers pays,et je ferai cesser dans vous votre impureté.

David Martin

Ezéchiel 22.15  Et je te disperserai parmi les nations, je te vannerai par les pays, et je consumerai ta souillure, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus en toi.

Ostervald

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations ; je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître la souillure du milieu de toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 22.15  Je te répandrai parmi les nations, je te disperserai dans les pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 22.15  je te disperserai parmi les peuples et te disséminerai dans les pays divers, et du milieu de toi j’exterminerai ta souillure,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, je te dissiperai dans [plusieurs] terres, et j’ôterai de toi toute ta souillure ;

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 22.15  Et je te disperserai parmi les nations, et je te disséminerai dans les pays, et je consumerai du milieu de toi ton impureté.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations et te sèmerai en divers pays, et j’enlèverai de toi toute ta souillure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, je t’éparpillerai par les pays, et j’extirperai la souillure qui s’est attachée à toi.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître de toi ton impureté.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, Je te disséminerai en divers pays, et Je ferai disparaître de toi ton impureté.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, je te sèmerai dans les pays, et j’ôterai de toi toute ta souillure,

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations et je te répandrai dans les pays et j’enlèverai de toi ta souillure.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 22.15  Je te disséminerai parmi les nations, je te disperserai dans les pays étrangers, j’effacerai l’impureté de chez toi ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 22.15  Je te disperse parmi les nations, je t’aliène dans les terres, je taris en toi ta souillure,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations, je te jetterai au milieu des peuples, je ferai disparaître de chez toi ton impureté.

Segond 21

Ezéchiel 22.15  Je t’éparpillerai parmi les nations, je te disperserai dans divers pays et je mettrai fin à l’état d’impureté qui est le tien.

King James en Français

Ezéchiel 22.15  Je te disperserai parmi les nations; je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître la souillure du milieu de toi.

La Septante

Ezéchiel 22.15  καὶ διασκορπιῶ σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπερῶ σε ἐν ταῖς χώραις καὶ ἐκλείψει ἡ ἀκαθαρσία σου ἐκ σοῦ.

La Vulgate

Ezéchiel 22.15  et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 22.15  וַהֲפִיצֹותִ֤י אֹותָךְ֙ בַּגֹּויִ֔ם וְזֵרִיתִ֖יךְ בָּאֲרָצֹ֑ות וַהֲתִמֹּתִ֥י טֻמְאָתֵ֖ךְ מִמֵּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 22.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.