Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 21.4

Comparateur biblique pour Ezéchiel 21.4

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 21.4  Et parce que je dois exterminer dans vous le juste et l’impie, mon épée sortira hors du fourreau, pour attaquer toute chair, depuis le midi jusqu’au septentrion ;

David Martin

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra que moi l’Éternel j’y ai allumé le feu ; [et] il ne s’éteindra point.

Ostervald

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra que moi, l’Éternel, je l’ai allumée ; elle ne s’éteindra point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra que moi Ieovah je l’ai allumé, il ne s’éteindra pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra que c’est moi, l’Éternel, qui l’aurai allumée ; elle ne s’éteindra point.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 21.4  et toute chair verra que c’est moi, l’Éternel, qui ai allumé ce [feu] : il ne s’éteindra point.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 21.4  (21.9) Parce que je retrancherai de toi le juste et le méchant, à cause de cela mon épée sortira de son fourreau contre toute chair, du midi jusqu’au nord ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra que c’est moi, l’Éternel, qui l’ai allumé ; il ne s’éteindra point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra que moi, l’Éternel, je l’ai allumée ; elle ne s’éteindra pas.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 21.4  et toute chair verra que moi, le Seigneur, je l’ai incendiée, et le feu (j’ai allumé la flamme et elle) ne s’éteindra pas.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 21.4  Et parce que Je dois exterminer en toi le juste et l’impie, Mon épée sortira de son fourreau contre toute chair, depuis le midi jusqu’au septentrion,

Louis Segond 1910

Ezéchiel 21.4  (21.9) Parce que je veux exterminer du milieu de toi le juste et le méchant, Mon épée sortira de son fourreau, Pour frapper toute chair, Du midi au septentrion.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra que c’est moi, Yahweh, qui l’ai allumée, et elle ne s’éteindra pas.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 21.4  Parce que je veux exterminer du milieu de toi le juste et le méchant, mon glaive sortira de son fourreau contre toute chair du midi au septentrion.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 21.4  Toute chair verra que c’est moi, Yahvé, qui l’ai allumée, et elle ne s’éteindra pas. -

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 21.4  Et toute chair verra Que moi, l’Éternel, je l’ai allumé. Il ne s’éteindra point.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 21.4  et toute chair voit, oui, moi, IHVH-Adonaï, je l’ai incendiée, il ne s’étendra pas. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 21.4  Alors tout mortel comprendra que c’est moi, Yahvé, qui l’ai allumé, car il ne s’éteindra pas.”

Segond 21

Ezéchiel 21.4  Tous comprendront alors que c’est moi, l’Éternel, qui ai allumé ce feu. Il ne s’éteindra pas. »

King James en Français

Ezéchiel 21.4  (21-9) Et parce que je vais exterminer du milieu de toi le juste et le méchant, mon Épée sortira de son fourreau pour frapper toute chair du midi au septentrion,

La Septante

Ezéchiel 21.4  καὶ ἐπιγνώσονται πᾶσα σὰρξ ὅτι ἐγὼ κύριος ἐξέκαυσα αὐτό καὶ οὐ σβεσθήσεται.

La Vulgate

Ezéchiel 21.4  et videbit universa caro quia ego Dominus succendi eam nec extinguetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 21.4  (20.48) וְרָאוּ֙ כָּל־בָּשָׂ֔ר כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בִּֽעַרְתִּ֑יהָ לֹ֖א תִּכְבֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.