Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 21.30

Comparateur biblique pour Ezéchiel 21.30

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 21.30  Apres cela, ô épée ! rentre dans ton fourreau au lieu où tu as été créée, et je te jugerai dans la terre de ta naissance.

David Martin

Ezéchiel 21.30  Et toi profane, méchant, Prince d’Israël, le jour duquel est venu au temps de l’iniquité, ce qui fera sa fin.

Ostervald

Ezéchiel 21.30  Et toi, profane, méchant, prince d’Israël, dont le jour arrive, au temps où l’iniquité a son terme,

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 21.30  Et toi, cadavre infâme, prince d’Israel, dont le jour est venu au temps où le crime a sa fin ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 21.30  Et toi, profane sacrilège, Prince d’Israël dont le jour arrive au moment de ton crime, cause de ta fin !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 21.30  Et toi, profane, méchant ! prince d’Israël, dont le jour arrive au temps de l’iniquité de la fin,...

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 21.30  (21.35) Remets-la dans son fourreau ! Je te jugerai au lieu où tu fus créé, au pays de ton origine.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 21.30  Et toi, coupable livré à l’épée, prince d’Israël, dont le jour est venu au temps de l’iniquité finale,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 21.30  Et toi, impie, désigné à la mort, prince d’Israël dont le jour est venu, à l’heure où ton crime prend fin,

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 21.30  Mais toi, profane, chef impie d’Israël, toi dont vient le jour marqué pour la punition de ton iniquité,

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 21.30  Rentre dans ton fourreau, au lieu où tu as été créée; Je te jugerai dans le pays de ta naissance.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 21.30  (21.35) Remets ton épée dans le fourreau. Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 21.30  Et toi, profane, méchant prince d’Israël, dont le jour est venu, maintenant que l’iniquité est à son terme,

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 21.30  Remets ton glaive dans le fourreau. - Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, - dans le pays de ton origine.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 21.30  Quant à toi, vil criminel, prince d’Israël dont le jour approche avec le dernier des crimes,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 21.30  Et toi, profane, méchant, prince d’Israël, dont le jour arrive au temps où l’iniquité est à son terme !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 21.30  Et toi, profanateur criminel, nassi d’Israël dont le jour est venu au temps du tort, de la fin,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 21.30  Le temps du châtiment définitif est arrivé pour toi, prince d’Israël, infâme criminel.

Segond 21

Ezéchiel 21.30  « Quant à toi, méchant et sacrilège prince d’Israël, ton heure arrive au moment où la faute est à son comble.

King James en Français

Ezéchiel 21.30  (21-35) Remets ton épée dans le fourreau! C’est dans le lieu où tu as été formée, dans le pays de ta naissance que je te jugerai.

La Septante

Ezéchiel 21.30  καὶ σύ βέβηλε ἄνομε ἀφηγούμενε τοῦ Ισραηλ οὗ ἥκει ἡ ἡμέρα ἐν καιρῷ ἀδικίας πέρας.

La Vulgate

Ezéchiel 21.30  tu autem profane impie dux Israhel cuius venit dies in tempore iniquitatis praefinita

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 21.30  (21.25) וְאַתָּה֙ חָלָ֣ל רָשָׁ֔ע נְשִׂ֖יא יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר־בָּ֣א יֹומֹ֔ו בְּעֵ֖ת עֲוֹ֥ן קֵֽץ׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 21.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.