Ezéchiel 20.16 parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, qu’ils n’avaient point marché dans la voie de mes préceptes, qu’ils avaient violé mes jours de sabbat, et que leur cœur courait encore après leurs idoles.
David Martin
Ezéchiel 20.16 Parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, qu’ils n’avaient point marché dans mes statuts, et qu’ils avaient profané mes Sabbats ; car leur cœur marchait après leurs idoles.
Ostervald
Ezéchiel 20.16 Parce qu’ils avaient rejeté mes lois, qu’ils n’avaient point marché selon mes statuts, et qu’ils avaient profané mes sabbats, car leur cœur marchait après leurs idoles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 20.16Parce qu’ils ont méprisé mes jugements, et qu’ils n’ont pas marché selon mes statuts, qu’ils ont profané mes schabbats, car leur cœur suit leurs idoles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 20.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 20.16parce qu’ils avaient méprisé mes lois, et n’avaient point suivi mes ordonnances, et avaient profané mes sabbats ; car c’est vers leurs idoles que leur cœur se tournait.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 20.16parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances et qu’ils n’avaient point marché dans mes statuts, et parce qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur marchait après leurs idoles
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 20.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 20.16 parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, et qu’ils n’avaient pas marché dans mes statuts, et qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur marchait après leurs idoles.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 20.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 20.16 parce qu’ils avaient méprisé mes lois, qu’ils n’avaient pas suivi mes ordonnances et qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur suivait leurs idoles infâmes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 20.16 parce qu’ils avaient méprisé mes règlements, refusé de suivre mes lois et profané mes sabbats, leur cœur n’étant épris que de leurs viles idoles.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 20.16parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances, qu’ils n’avaient pas marché dans mes préceptes, et qu’ils avaient violé mes sabbats, car leur cœur marchait après leurs idoles.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 20.16parce qu’ils avaient rejeté Mes ordonnances, qu’ils n’avaient pas marché dans Mes préceptes, et qu’ils avaient violé Mes sabbats, car leur coeur marchait après leurs idoles.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 20.16 et cela parce qu’ils rejetèrent mes ordonnances et ne suivirent point mes lois, et parce qu’ils profanèrent mes sabbats, car leur cœur ne s’éloigna pas de leurs idoles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 20.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 20.16 parce qu’ils avaient rejeté mes ordonnances et n’avaient pas suivi mes lois, et parce qu’ils avaient profané mes sabbats ; car leur cœur suivait leurs idoles infâmes.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 20.16parce qu’ils rejetèrent mes ordonnances et ne suivirent pas mes lois, et parce qu’ils profanèrent mes sabbats ; car leur cœur suivit leurs idoles.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 20.16Car ils avaient rejeté mes coutumes, ne s’étaient pas conduits selon mes lois et avaient profané mes sabbats, car leur cœur suivait les ordures.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 20.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 20.16 et cela parce qu’ils rejetèrent mes ordonnances et ne suivirent point mes lois, et parce qu’ils profanèrent mes sabbats, car leur cœur ne s’éloigna pas de leurs idoles.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 20.16parce qu’ils ont rejeté mes jugements, ne sont pas allés dans mes règles et ont profané mes shabats : oui, leur cœur allait derrière leurs crottes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 20.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 20.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 20.16En effet, ils avaient rejeté mes commandements, ils n’avaient pas suivi mes lois, ils avaient profané mes sabbats et s’étaient tournés vers leurs sales idoles.
Segond 21
Ezéchiel 20.16 En effet, mes règles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. C’est que leur cœur restait attaché à leurs idoles.
King James en Français
Ezéchiel 20.16 Parce qu’ils avaient rejeté mes lois, qu’ils n’avaient point marché selon mes statuts, et qu’ils avaient profané mes sabbats, car leur cœur marchait après leurs idoles.