Ezéchiel 18.29 Après cela les enfants d’Israël disent encore : La voie du Seigneur n’est pas juste. Sont-ce mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt les vôtres qui sont corrompues ?
David Martin
Ezéchiel 18.29 Et la maison d’Israël dira : la voie du Seigneur l’Éternel n’est pas bien réglée. Ô maison d’Israël ! mes voies ne sont-elles pas bien réglées ? ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées ?
Ostervald
Ezéchiel 18.29 Cependant la maison d’Israël dit : "La voie du Seigneur n’est pas bien réglée. " Sont-ce mes voies, ô maison d’Israël, qui ne sont pas bien réglées ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 18.29Et la maison d’Israel dit : La voie de Dieu n’est pas équitable ! Maison d’Israel, sont-ce mes voies qui ne sont pas équitables ? Ce sont les vôtres qui ne le sont pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 18.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 18.29Mais la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Ma voie n’est-elle pas droite, maison d’Israël ? N’est-ce pas plutôt votre voie qui n’est pas droite ?
Bible de Lausanne
Ezéchiel 18.29Et [ceux de] la maison d’Israël disent : La voie du Seigneur n’est pas bien réglée... Sont-ce mes voies qui ne sont pas bien réglées, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas bien réglées ?
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 18.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 18.29 Et la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas réglée. Maison d’Israël ! mes voies ne sont-elles pas réglées ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas réglées ?
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 18.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 18.29 Mais la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Sont-ce mes voies qui ne sont pas droites, ô maison d’Israël ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 18.29 La maison d’Israël dit : « La voie de l’Éternel n’est pas régulière » Sont-ce mes voies qui ne sont pas régulières, maison d’Israël, ne sont-ce pas les vôtres
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 18.29Et les enfants d’Israël disent : La voie du Seigneur n’est pas juste ! Sont-ce mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël ? et ne sont-ce pas plutôt vos voies qui sont mauvaises (corrompues) ?
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 18.29Et les enfants d’Israël disent: La voie du Seigneur n’est pas juste! Sont-ce Mes voies qui ne sont pas justes, maison d’Israël? et ne sont-ce pas plutôt vos voies qui sont mauvaises?
Louis Segond 1910
Ezéchiel 18.29 La maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Est-ce ma voie qui n’est pas droite, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 18.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 18.29 Mais la maison d’Israël dit : « La voie du Seigneur n’est pas droite.?» Sont-ce mes voies qui ne sont pas droites, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 18.29Mais la maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Est-ce ma voie qui n’est pas droite ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 18.29Et pourtant la maison d’Israël dit : "La manière d’agir du Seigneur n’est pas juste."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 18.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 18.29 La maison d’Israël dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. Est-ce ma voie qui n’est pas droite, maison d’Israël ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites ?
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 18.29Et la maison d’Israël dit : ‹ La route d’Adonaï n’est pas possible !’ Mes routes ne sont-elles pas possibles ? N’est-ce pas vos routes qui ne sont pas possibles ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 18.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 18.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 18.29Les gens d’Israël disent: La façon de voir du Seigneur n’est pas juste. Mais, est-ce ma façon de voir qui n’est pas juste, gens d’Israël, n’est-ce pas plutôt la vôtre?
Segond 21
Ezéchiel 18.29 « La communauté d’Israël dit : ‹ La manière d’agir du Seigneur n’est pas correcte. › Est-ce que ce sont mes façons d’agir qui ne sont pas correctes, communauté d’Israël ? Ne seraient-ce pas plutôt vos façons d’agir qui ne sont pas correctes ?
King James en Français
Ezéchiel 18.29 Cependant la maison d’Israël dit: "La voie du SEIGNEUR n’est pas bien réglée. "Sont-ce mes voies, ô maison d’Israël, qui ne sont pas bien réglées? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées?