Ezéchiel 18.19 Si vous dites : Pourquoi le fils n’a-t-il pas porté l’iniquité de son père ? C’est parce que le flls a agi selon l’équité et la justice ; qu’il a gardé tous mes préceptes, et qu’il les a pratiqués : c’est pourquoi il vivra très-certainement.
David Martin
Ezéchiel 18.19 Mais, direz-vous : pourquoi un tel fils ne portera-t-il pas l’iniquité de son père ? Parce qu’un tel fils a fait ce qui était juste et droit, et qu’il a gardé tous mes statuts, et les a faits ; certainement il vivra.
Ostervald
Ezéchiel 18.19 Et vous dites : "Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l’iniquité de son père ? " C’est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c’est qu’il a gardé tous mes statuts et les a mis en pratique ; certainement il vivra.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 18.19Et (pourtant) vous dites : Pourquoi le fils ne porte-t-il pas le péché du père ? Mais le fils a exercé la droiture et la justice, il a gardé tous mes statuts et les a exécutés ; il vivra.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 18.19Vous demandez : Pourquoi le fils ne pâtit-il pas de l’iniquité de son père ? C’est que le fils a agi selon les lois et la justice, observé et mis en pratique toutes mes ordonnances : il vivra.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 18.19Et vous dites : Pourquoi le fils ne porte-t-il pas quelque chose de l’iniquité du père ?... Mais le fils pratique l’ordonnance et la justice, il garde tous mes statuts et les pratique : certainement il vivra.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 18.19 Et vous direz : Pourquoi le fils ne portera-t-il pas l’iniquité de son père ? Mais le fils a pratiqué le jugement et la justice, il a gardé tous mes statuts et les a pratiqués : certainement il vivra.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 18.19 Et vous dites : Pourquoi le fils n’a-t-il rien porté de l’iniquité du père ? Mais le fils a agi selon le droit et la justice, il a gardé toutes mes ordonnances et les a pratiquées ; certainement, il vivra.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 18.19 Et vous dites : Pourquoi le fils n’a-t-il pas supporté la faute du père – C’est que le fils a pratiqué la justice et la vertu, il a observé toutes mes lois et les a pratiquées : il vivra.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 18.19Et vous dites : Pourquoi le fils n’a-t-il pas porté l’iniquité de son père ? C’est parce que le fils a agi selon l’équité et la justice, qu’il a gardé tous mes préceptes et les a pratiqués ; il vivra certainement (de la vie).
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 18.19Et vous dites: Pourquoi le fils n’a-t-il pas porté l’iniquité de son père? C’est parce que le fils a agi selon l’équité et la justice, qu’il a gardé tous Mes préceptes et les a pratiqués; il vivra certainement.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 18.19 Vous dites : Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l’iniquité de son père ? C’est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c’est qu’il a observé et mis en pratique toutes mes lois ; il vivra.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 18.19 Et vous dites : « Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l’iniquité de son père ?» Mais le fils a agi suivant le droit et la justice, il a observé tous mes préceptes et les a mis en pratique : il vivra certainement.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 18.19Et vous dites : Pourquoi le fils ne porte-t-il rien de l’iniquité de son père ? Mais le fils a pratiqué le droit et la justice, il a observé mes préceptes et les a mis en pratique : il vivra certainement.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 18.19Et vous dites : "Pourquoi le fils ne porte-t-il pas la faute de son père ?" Mais le fils a pratiqué le droit et la justice, a observé mes lois et les a pratiquées, il doit vivre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 18.19 Vous dites : Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l’iniquité de son père ? C’est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c’est qu’il a observé et mis en pratique toutes mes lois ; il vivra.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 18.19Et vous dites : ‹ Pourquoi le fils ne porte-t-il pas le tort du père ? › Le fils accomplit le jugement et la justification, garde toutes mes règles et les applique. Il vivra, il vivra !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 18.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 18.19Et après cela vous demandez: “Pourquoi le fils ne porte-t-il pas le péché de son père?” Mais le fils s’est conduit selon le droit et la justice, il a observé tous mes commandements et les a mis en pratique! Il doit vivre.
Segond 21
Ezéchiel 18.19 « Vous dites : ‹ Pourquoi le fils ne supporte-t-il pas les conséquences de la faute commise par son père ? › C’est que le fils a appliqué le droit et la justice, c’est qu’il a respecté et mis en pratique toutes mes prescriptions. Il vivra.
King James en Français
Ezéchiel 18.19 Et vous dites: "Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l’iniquité de son père?" C’est que le fils a agi selon la droiture et la justice, c’est qu’il a gardé tous mes statuts et les a mis en pratique; certainement il vivra.
Ezéchiel 18.19et dicitis quare non portavit filius iniquitatem patris videlicet quia filius iudicium et iustitiam operatus est omnia praecepta mea custodivit et fecit illa vita vivet