Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 16.37

Comparateur biblique pour Ezéchiel 16.37

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 16.37  je vais assembler contre vous tous ceux qui vous aimaient, auxquels vous vous êtes prostituée, tous ceux pour qui vous avez brûlé de passion, avec tous ceux que vous haïssiez ; je les assemblerai tous de toutes parts ; je leur découvrirai votre honte, et toute votre infamie paraîtra devant eux.

David Martin

Ezéchiel 16.37  À cause de cela voici, je vais assembler tous tes adultères, avec lesquels tu as pris tes plaisirs, et tous ceux que tu as aimés, avec tous ceux que tu as haïs ; même je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je découvrirai ta honte à leurs yeux et ils verront ton infamie.

Ostervald

Ezéchiel 16.37  Voici, je rassemblerai tous tes amants, avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés, tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toute part contre toi ; je leur découvrirai ta nudité, et ils la verront tout entière.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 16.37  C’est pourquoi je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu t’es plu et tous ceux que tu as aimé, avec ceux que tu as haïs ; je les rassemblerai contre toi des alentours ; je découvrirai ta nudité à eux, ils verront toute ta nudité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 16.37  pour cela, voici, je rassemblerai tous tes amants auxquels tu as su plaire, et tous ceux que tu as aimés, avec tous ceux que tu haïssais, je les rassemblerai contre toi de toutes parts, et leur découvrirai ta nudité, afin qu’ils voient toute ta nudité.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 16.37  pour cela, voici que je vais rassembler tous tes amants, à qui tu t’es rendue agréable, et tous ceux que tu aimes, aussi bien que tous ceux que tu hais ; je vais les rassembler de toutes parts contre toi, et je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 16.37  à cause de cela, voici, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, et tous ceux que tu as aimés, avec tous ceux que tu as haïs ; et je les rassemblerai de toutes parts contre toi, et je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 16.37  à cause de cela je vais rassembler tous tes amants avec lesquels tu as eu commerce, tous ceux que tu as aimés avec tous ceux que tu as haïs ; je les rassemblerai contre toi de toute part, je découvrirai ta nudité devant eux et ils verront toute ta nudité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 16.37  pour tout cela je vais rassembler tous tes amants auxquels tu plaisais, tous ceux que tu aimais avec tous ceux que tu haïssais, je les rassemblerai contre toi de toute part et je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 16.37  voici, je rassemblerai tous tes amants, auxquels tu t’es prostituée, tous ceux que tu as aimés avec tous ceux que tu haïssais ; je les rassemblerai de toutes parts contre toi, et je mettrai à nu ton ignominie devant eux, et ils verront toute ta honte (turpitude).

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 16.37  voici, Je rassemblerai tous tes amants, auxquels tu t’es prostituée, tous ceux que tu as aimés avec tous ceux que tu haïssais; Je les rassemblerai de toutes parts contre toi, et Je mettrai à nu ton ignominie devant eux, et ils verront toute ta honte.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 16.37  voici, je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 16.37  à cause de cela voici que je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu as eu commerce, tous ceux que tu as aimés, avec tous ceux que tu as haïs ; je vais les rassembler contre toi de toutes parts ; je découvrirai ta nudité devant eux, et ils verront toute ta nudité.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 16.37  je rassemblerai tous tes amants pour lesquels tu as brûlé d’amour, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi ; je découvrirai ta nudité devant eux et ils verront toute ta nudité.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 16.37  pour cela, je vais rassembler tous les amants à qui tu as plu, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs, je vais les rassembler d’alentour contre toi, et je vais découvrir ta nudité devant eux, pour qu’ils voient toute ta nudité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16.37  voici, je rassemblerai tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 16.37  aussi, me voici, je groupe tous tes amants sur lesquels tu étais suave, tous ceux que tu aimais contre tous ceux que tu haïssais ; et je les groupe contre toi tout autour. Je découvre pour eux ton sexe et ils voient tout ton sexe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 16.37  moi, à mon tour, je rassemblerai tous ces amants pour lesquels tu t’es enflammée, ceux que tu as aimés comme ceux que tu as détestés. Je les rassemblerai contre toi de toutes parts et je découvrirai devant eux ta nudité: ils te verront privée de tout.

Segond 21

Ezéchiel 16.37  je vais rassembler tous tes amants, ceux avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as détestés. Je les rassemblerai de partout contre toi, je te montrerai à eux entièrement nue et ils te verront toute nue.

King James en Français

Ezéchiel 16.37  Voici, je rassemblerai tous tes amants, avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés, tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toute part contre toi; je leur découvrirai ta nudité, et ils la verront tout entière.

La Septante

Ezéchiel 16.37  διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ συνάγω πάντας τοὺς ἐραστάς σου ἐν οἷς ἐπεμίγης ἐν αὐτοῖς καὶ πάντας οὓς ἠγάπησας σὺν πᾶσιν οἷς ἐμίσεις καὶ συνάξω αὐτοὺς ἐπὶ σὲ κυκλόθεν καὶ ἀποκαλύψω τὰς κακίας σου πρὸς αὐτούς καὶ ὄψονται πᾶσαν τὴν αἰσχύνην σου.

La Vulgate

Ezéchiel 16.37  ecce ego congregabo omnes amatores tuos quibus commixta es et omnes quos dilexisti cum universis quos oderas et congregabo eos super te undique et nudabo ignominiam tuam coram eis et videbunt omnem turpitudinem tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 16.37  לָ֠כֵן הִנְנִ֨י מְקַבֵּ֤ץ אֶת־כָּל־מְאַהֲבַ֨יִךְ֙ אֲשֶׁ֣ר עָרַ֣בְתְּ עֲלֵיהֶ֔ם וְאֵת֙ כָּל־אֲשֶׁ֣ר אָהַ֔בְתְּ עַ֖ל כָּל־אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֑את וְקִבַּצְתִּי֩ אֹתָ֨ם עָלַ֜יִךְ מִסָּבִ֗יב וְגִלֵּיתִ֤י עֶרְוָתֵךְ֙ אֲלֵהֶ֔ם וְרָא֖וּ אֶת־כָּל־עֶרְוָתֵֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 16.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.