Ezéchiel 16.22 Et après toutes ces abominations et ces prostitutions, vous ne vous êtes point souvenue des jours de votre jeunesse, lorsque vous étiez toute nue, pleine de confusion et foulée aux pieds dans votre sang.
David Martin
Ezéchiel 16.22 Et parmi toutes tes abominations et tes adultères, tu ne t’es point ressouvenue du temps de ta jeunesse, quand tu étais sans habits et toute découverte, et gisante par terre dans ton sang.
Ostervald
Ezéchiel 16.22 Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne t’es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang, près d’être foulée aux pieds.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 16.22Et dans toute tes abominations et prostitutions tu ne te rappelas pas les jours de ta jeunesse, lorsque tu fus à nue, entièrement nue, et que tu fus trempée dans ton sang.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 16.22Et au milieu de toutes tes abominations et de tes impudicités, tu as perdu le souvenir du temps de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, et gisante dans ton sang près d’être foulée.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 16.22Et dans toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue et découverte, et que tu étais là, foulée aux pieds dans ton sang !
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 16.22 Et avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 16.22 Avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse quand tu étais toute nue te débattant dans ton sang.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 16.22 Et au cours de toutes tes abominations, de tes débauches, tu ne t’es pas souvenue des jours de ton enfance, où tu étais nue et dénudée et où tu te roulais dans ton sang.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 16.22Et après toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, pleine de confusion et foulée aux pieds dans ton sang.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 16.22Et après toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, pleine de confusion et foulée aux pieds dans ton sang.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 16.22 Au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et baignée dans ton sang.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 16.22 Et au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue, complètement nue, te débattant dans ton sang.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 16.22Au milieu de toutes tes abominations et de ta prostitution tu ne te souvenais pas des jours de ta jeunesse, lorsque tu étais complètement nue et que tu te débattais dans ton sang.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 16.22Et dans toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais toute nue, te débattant dans ton sang.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 16.22 Au milieu de toutes tes abominations et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais nue, entièrement nue, et baignée dans ton sang.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 16.22Avec toutes tes abominations, tes puteries, tu ne te souviens plus des jours de ta jeunesse, quand tu étais nudité, sexe, et te tordais dans ton sang.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 16.22pour faire mieux encore que de te prostituer, et tu oubliais les jours de ta jeunesse, lorsque tu étais nue et sans vêtements et que tu te débattais dans ton sang.
Segond 21
Ezéchiel 16.22 Au milieu de toutes tes pratiques abominables et de tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue de l’époque de ton enfance, du moment où tu étais nue, entièrement nue, et te débattais dans ton sang.
King James en Français
Ezéchiel 16.22 Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne t’es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang, près d’être foulée aux pieds.
Ezéchiel 16.22et post omnes abominationes tuas et fornicationes non es recordata dierum adulescentiae tuae quando eras nuda et confusione plena conculcata in sanguine tuo