Ezéchiel 15.5 Lors même qu’il était entier, il n’était bon à rien ; combien plus sera-t-il inutile à toutes sortes d’ouvrages après que le feu l’aura dévoré ?
David Martin
Ezéchiel 15.5 Voici, quand il est entier, on n’en fait aucun ouvrage ; combien moins quand le feu l’aura consumé, et qu’il sera brûlé, sera-t-il propre pour quelque ouvrage ?
Ostervald
Ezéchiel 15.5 Voici, quand il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; combien moins encore quand le feu l’a dévoré et qu’il est brûlé, en pourra-t-on faire quelque chose ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 15.5Voici, quand il était entier on ne s’en servait pas pour un ouvrage, et quand le feu l’a consumé et qu’il est noirci, il servirait à un ouvrage ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 15.5Voici, quand il était entier, on ne pouvait en faire aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’a dévoré et consumé, pourra-t-on en faire un ouvrage !
Bible de Lausanne
Ezéchiel 15.5Voici, lorsqu’il était intact on n’aurait pu le façonner en aucune œuvre ; combien moins, lorsque le feu l’a dévoré et qu’il est charbonné, serait-il encore façonné en œuvre quelconque ?
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 15.5 Voici, quand il était entier, on n’en a fait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’aura consumé et qu’il sera brûlé, en fera-t-on encore un ouvrage.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 15.5 Voici, quand il était entier, on n’en fabriquait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’a consumé et brûlé, en fabriquerait-on quelque ouvrage ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 15.5 Quoi ! quand il était intact, on ne l’employait à rien maintenant que le feu l’a consumé et noirci, il serait encore de quelque usage
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 15.5Même lorsqu’il était entier, il n’était bon à rien ; combien moins, quand le feu l’aura dévoré et consumé, en pourra-t-on faire quelque ouvrage ?
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 15.5Même lorsqu’il était entier, il n’était bon à rien; combien moins, quand le feu l’aura dévoré et consumé, en pourra-t-on faire quelque ouvrage?
Louis Segond 1910
Ezéchiel 15.5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 15.5 Voici que, lorsqu’il était entier, il n’était employé à aucun ouvrage : combien moins, quand le feu l’a consumé et brûlé, pourrait-on l’employer à quelque usage ?
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 15.5Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage. D’autant moins, quand le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, on n’en fera aucun ouvrage.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 15.5Déjà, lorsqu’il était intact, on ne pouvait rien en faire ; alors, quand le feu l’a consumé et brûlé, peut-on encore en faire quelque chose ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 15.5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ?
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 15.5Voici, étant intact, il ne s’en faisait pas d’œuvre ; le feu l’ayant mangé et brûlé, pourrait-il s’en faire encore une œuvre ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 15.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 15.5Déjà, quand il était entier, on ne pouvait rien en faire, combien plus maintenant qu’il est dévoré et brûlé par le feu.
Segond 21
Ezéchiel 15.5 Puisqu’on n’en faisait rien quand il était entier, on peut d’autant moins en faire quelque chose quand le feu l’a dévoré et qu’il est calciné !
King James en Français
Ezéchiel 15.5 Voici, quand il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage; combien moins encore quand le feu l’a dévoré et qu’il est brûlé, en pourra-t-on faire quelque chose?