Ezéchiel 14.21 Cependant voici ce que dit le Seigneur Dieu : Si j’envoie tout ensemble contre Jérusalem ces quatre plaies mortelles, l’épée, la famine, les bêtes farouches et la peste, pour y faire mourir les hommes avec les bêtes ;
David Martin
Ezéchiel 14.21 Car ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : combien plus quand j’aurai envoyé mes quatre plaies mortelles, l’épée, et la famine, et les bêtes nuisibles, et la mortalité, contre Jérusalem, pour en retrancher les hommes et les bêtes ?
Ostervald
Ezéchiel 14.21 Voici donc ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Bien que j’envoie contre Jérusalem mes quatre jugements terribles, l’épée, la famine, les bêtes nuisibles et la peste, pour retrancher de son sein hommes et bêtes,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 14.21Car ainsi dit le Seigneur Dieu : : Quand j’enverrai à Ierouschalaïme mes quatre jugements : le glaive, la famine, la bête féroce et la peste, pour en exterminer les hommes et les bêtes,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 14.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 14.21Cependant, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Quand même j’envoie contre Jérusalem mes quatre châtiments désastreux, l’épée, et la famine, et les animaux féroces, et la peste, pour en exterminer les hommes et les bêtes,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 14.21Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Sûrement quand j’aurai lâché mes quatre jugements désastreux{Héb. mauvais.} l’épée, la famine, les animaux méchants et la peste, contre Jérusalem, pour en retrancher hommes et bêtes, et que, voici,
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 14.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 14.21 Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Combien plus si j’envoie mes quatre jugements désastreux, l’épée, et la famine, et les bêtes mauvaises, et la peste, contre Jérusalem, pour en retrancher les hommes et les bêtes !
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 14.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 14.21 Car ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Même quand j’aurai envoyé contre Jérusalem mes quatre punitions, l’épée, la famine, les bêtes malfaisantes et la peste, pour en retrancher hommes et bêtes,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 14.21 Oui, ainsi a dit le Seigneur Dieu : « Encore que j’aie envoyé mes quatre châtiments cruels, glaive, famine, bêtes fauves et peste, contre Jérusalem pour en retrancher hommes et bêtes,
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 14.21Car ainsi parle le Seigneur Dieu : Si j’envoie contre Jérusalem mes quatre jugements terribles, l’épée, la famine, les bêtes féroces (mauvaises), et la peste, pour en faire mourir les hommes et les bêtes
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 14.21Car ainsi parle le Seigneur Dieu: Si J’envoie contre Jérusalem mes quatre jugements terribles, l’épée, la famine, les bêtes féroces, et la peste, pour en faire mourir les hommes et les bêtes,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 14.21 Oui, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Quoique j’envoie contre Jérusalem mes quatre châtiments terribles, l’épée, la famine, les bêtes féroces et la peste, pour en exterminer les hommes et les bêtes,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 14.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 14.21 Car ainsi parle le Seigneur Yahweh : Même quand j’aurai envoyé contre Jérusalem mes quatre châtiments terribles, l’épée, la famine, les bêtes malfaisantes et la peste, en exterminant hommes et bêtes,
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 14.21Oui, ainsi parle le Seigneur Yahweh : Cependant, quand j’enverrai contre Jérusalem mes quatre châtiments terribles, le glaive, la famine, les bêtes féroces et la peste pour en exterminer hommes et bêtes,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 14.21Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Bien que j’envoie mes quatre fléaux terribles, épée, famine, bêtes féroces et peste, vers Jérusalem pour en retrancher bêtes et gens,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 14.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 14.21 Oui, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Quoique j’envoie contre Jérusalem mes quatre châtiments terribles, l’épée, la famine, les bêtes féroces et la peste, pour en exterminer les hommes et les bêtes,
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 14.21Oui, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : « J’envoie contre Ieroushalaîm mes quatre mauvais châtiments : l’épée, la famine, l’animal féroce et la peste, pour trancher d’elle l’humain et la bête.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 14.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 14.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 14.21“Voici ce que dit le Seigneur: J’ai envoyé contre Jérusalem mes quatre terribles châtiments: l’épée, la famine, les bêtes féroces et la peste, car je veux supprimer bêtes et gens.
Segond 21
Ezéchiel 14.21 « Oui, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Même si j’envoie contre Jérusalem mes quatre terribles instruments de jugement – l’épée, la famine, les bêtes féroces et la peste – pour en éliminer hommes et bêtes,
King James en Français
Ezéchiel 14.21 Voici donc ce que dit le SEIGNEUR Dieu: Bien que j’envoie contre Jérusalem mes quatre jugements terribles, l’épée, la famine, les bêtes nuisibles et la peste, pour retrancher de son sein hommes et bêtes,
Ezéchiel 14.21quoniam haec dicit Dominus Deus quod si et quattuor iudicia mea pessima gladium et famem et bestias malas et pestilentiam misero in Hierusalem ut interficiam de ea hominem et pecus