Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 11.1

Comparateur biblique pour Ezéchiel 11.1

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 11.1  L’Esprit ensuite m’éleva en haut, et me mena à la porte orientale de la maison du Seigneur, qui regarde le soleil levant. Je vis alors à l’entrée de la porte vingt-cinq hommes, et j’aperçus au milieu d’eux Jézonias, fils d’Azur, et Pheltias, fils de Banaïas, princes du peuple.

David Martin

Ezéchiel 11.1  Puis l’Esprit m’éleva, et me mena à la porte Orientale de la maison de l’Éternel qui regarde vers l’Orient ; et voici vingt-cinq hommes à l’entrée de la porte ; et je vis au milieu d’eux Jaazanja fils de Hazur, et Pélatja fils de Bénaja, les principaux du peuple.

Ostervald

Ezéchiel 11.1  Puis l’Esprit m’enleva et me transporta à la porte orientale de la maison de l’Éternel, à celle qui regarde l’Orient ; et voici, à l’entrée de la porte vingt-cinq hommes ; je vis au milieu d’eux Joazania, fils d’Azzur, et Pélatia, fils de Bénaja, chefs du peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 11.1  Le vent m’enleva et me conduisit à la porte de la maison d’Ieovah, vers l’orient, tournée vers l’orient, et voici qu’à l’entrée de la porte il y avait vingt-cinq hommes ; et je vis parmi eux Iazaniah, fils d’Azour, et Plataïahou, fils de Banaïahou, chefs du peuple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 11.1  Puis l’Esprit me souleva, et m’amena à la porte antérieure de la maison de l’Éternel, qui donne à l’orient, et voici, à l’entrée de la porte il y avait vingt-cinq hommes, et je vis parmi eux Jaasénia, fils de Hazzur, et Platéia, fils de Bénaïa, princes du peuple.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 11.1  Et l’Esprit m’enleva et me mena à la porte orientale de la Maison de l’Éternel, celle qui regarde vers l’orient, et voici dans l’ouverture de la porte vingt-cinq hommes ; et je vis au milieu d’eux Jaazania, fils d’Azour, et Pélatia, fils de Bénaïa, chefs du peuple.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 11.1  Et l’Esprit m’éleva et me transporta à la porte orientale de la maison de l’Éternel qui regarde vers l’orient ; et voici, à l’entrée de la porte, vingt-cinq hommes ; et je vis au milieu d’eux Jaazania, fils d’Azzur, et Pelatia, fils de Benaïa, princes du peuple.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 11.1  Et l’Esprit m’enleva et m’amena à la porte orientale de la maison de l’Éternel, à celle qui est tournée vers l’orient ; et voici, à l’entrée de la porte, il y avait vingt-cinq hommes, et au milieu d’eux Jaazania fils d’Azzur et Pélatia, fils de Bénaïa, chefs du peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 11.1  L’esprit m’enleva et m’amena à la porte orientale du temple de l’Éternel, qui regarde vers l’Est, et voici qu’il y avait à l’entrée de la porte vingt-cinq hommes, et je vis parmi eux Yaazania, fils d’Azzour, et Pelatiahou, fils de Benaïahou, chats du peuple.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 11.1  (Et un) L’esprit m’enleva, et me conduisit à la porte orientale de la maison du Seigneur, qui regarde le soleil levant ; et voici qu’il y avait vingt-cinq hommes à l’entrée de la porte, et je vis au milieu d’eux Jézonias, fils d’Azur, et Pheltias, fils de Banaïas, princes du peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 11.1  L’esprit m’enleva, et me conduisit à la porte orientale de la maison du Seigneur, qui regarde le soleil levant; et voici qu’il y avait vingt-cinq hommes à l’entrée de la porte, et je vis au milieu d’eux Jézonias, fils d’Azur, et Pheltias, fils de Banaïas, princes du peuple.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 11.1  L’esprit m’enleva, et me transporta à la porte orientale de la maison de l’Éternel, à celle qui regarde l’orient. Et voici, à l’entrée de la porte, il y avait vingt-cinq hommes ; et je vis au milieu d’eux Jaazania, fils d’Azzur, et Pelathia, fils de Benaja, chefs du peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 11.1  L’Esprit m’enleva et m’amena à la porte orientale de la maison de Yahweh, celle qui regarde l’orient. Et voici qu’à l’entrée de la porte, il y avait vingt-cinq hommes, et je vis au milieu d’eux Jézonias, fils d’Azzur, et Pheltias, fils de Banaïas, chefs du peuple.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 11.1  Ensuite l’esprit m’enleva et me conduisit à la porte orientale de la maison de Yahweh qui regarde vers l’orient. Et voici, à l’entrée de la porte étaient vingt-cinq hommes et je vis au milieu d’eux Jézonias, fils d’Azur, et Pheltias, fils de Banaïas, chefs du peuple.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 11.1  L’esprit m’enleva et m’emmena au porche oriental du Temple de Yahvé, celui qui regarde l’orient. Et voici qu’à l’entrée du porche, il y avait vingt-cinq hommes, parmi lesquels je vis Yaazanya fils de Azzur et Pelatyahu fils de Benayahu, chefs du peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11.1  L’Esprit m’enleva, et me transporta à la porte orientale de la maison de l’Éternel, à celle qui regarde l’orient. Et voici, à l’entrée de la porte, il y avait vingt-cinq hommes ; et je vis au milieu d’eux Jaazania, fils d’Azzur, et Pelathia, fils de Benaja, chefs du peuple.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 11.1  Le souffle me porte. Il me fait venir à la porte levantine de la maison de IHVH-Adonaï, celle qui fait face au levant. Et voici, à l’ouverture de la porte, vingt-cinq hommes. Je vois, au milieu d’eux, Iaazanyah bèn ’Azour et Pelatyahou bèn Benayahou, les chefs du peuple.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 11.1  L’Esprit m’enleva et me conduisit à la porte orientale du Temple de Yahvé, celle qui regarde vers l’est. À l’entrée de la porte se tenaient 25 hommes au milieu desquels j’aperçus Yaazanya fils d’Azour et Pélatyas fils de Bénayas, chefs du peuple.

Segond 21

Ezéchiel 11.1  L’Esprit m’a enlevé et m’a transporté à la porte de la maison de l’Éternel qui est à l’est, celle qui est orientée vers l’est. À l’entrée, il y avait 25 hommes. Au milieu d’eux, j’ai remarqué Jaazania, le fils d’Azzur, et Pelathia, le fils de Benaja. C’étaient des chefs du peuple.

King James en Français

Ezéchiel 11.1  Puis l’Esprit m’enleva et me transporta à la porte orientale de la maison du SEIGNEUR, à celle qui regarde l’Orient; et voici, à l’entrée de la porte vingt-cinq hommes; je vis au milieu d’eux Joazania, fils d’Azzur, et Pélatia, fils de Bénaja, chefs du peuple.

La Septante

Ezéchiel 11.1  καὶ ἀνέλαβέν με πνεῦμα καὶ ἤγαγέν με ἐπὶ τὴν πύλην τοῦ οἴκου κυρίου τὴν κατέναντι τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολάς καὶ ἰδοὺ ἐπὶ τῶν προθύρων τῆς πύλης ὡς εἴκοσι καὶ πέντε ἄνδρες καὶ εἶδον ἐν μέσῳ αὐτῶν τὸν Ιεζονιαν τὸν τοῦ Εζερ καὶ Φαλτιαν τὸν τοῦ Βαναιου τοὺς ἀφηγουμένους τοῦ λαοῦ.

La Vulgate

Ezéchiel 11.1  et elevavit me spiritus et introduxit me ad portam domus Domini orientalem quae respicit solis ortum et ecce in introitu portae viginti quinque viri et vidi in medio eorum Hiezoniam filium Azur et Pheltiam filium Banaiae principes populi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 11.1  וַתִּשָּׂ֨א אֹתִ֜י ר֗וּחַ וַתָּבֵ֣א אֹ֠תִי אֶל־שַׁ֨עַר בֵּית־יְהוָ֤ה הַקַּדְמֹונִי֙ הַפֹּונֶ֣ה קָדִ֔ימָה וְהִנֵּה֙ בְּפֶ֣תַח הַשַּׁ֔עַר עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אִ֑ישׁ וָאֶרְאֶ֨ה בְתֹוכָ֜ם אֶת־יַאֲזַנְיָ֧ה בֶן־עַזֻּ֛ר וְאֶת־פְּלַטְיָ֥הוּ בֶן־בְּנָיָ֖הוּ שָׂרֵ֖י הָעָֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.