Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 5.19

Comparateur biblique pour Lamentations 5.19

Lemaistre de Sacy

Lamentations 5.19  Mais vous, Seigneur ! vous demeurerez éternellement ; votre trône subsistera dans la suite de tous les siècles.

David Martin

Lamentations 5.19  [Mais] toi, ô Éternel ! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.

Ostervald

Lamentations 5.19  Mais toi, Éternel ! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d’âge en âge !

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 5.19  Toi, Ieovah, tu restes toujours ; ton trône demeure de génération en génération.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 5.19  Pour toi, Éternel, tu règnes éternellement, ton trône demeure pour tous les âges.

Bible de Lausanne

Lamentations 5.19  Toi, Éternel, tu sièges pour l’éternité ; ton trône est d’âge en âge.

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 5.19  Ô Éternel ! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 5.19  Toi, Éternel, tu règnes à toujours ; Ton trône est d’âge en âge.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 5.19  Toi, ô Éternel, qui sièges immuable, dont le trône subsiste d’âge en âge,

Glaire et Vigouroux

Lamentations 5.19  Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement ; votre trône subsistera de génération en génération.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 5.19  Mais Vous, Seigneur, Vous demeurerez éternellement; Votre trône subsistera de génération en génération.

Louis Segond 1910

Lamentations 5.19  Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais ; Ton trône subsiste de génération en génération.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 5.19  Toi, Yahweh, tu sièges éternellement ; ton trône subsiste d’âge en âge !

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 5.19  Toi, Yahweh, tu règnes éternellement ; - ton trône subsiste d’âge en âge.

Bible de Jérusalem

Lamentations 5.19  Mais toi, Yahvé, tu demeures à jamais ; ton trône subsiste d’âge en âge !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5.19  Toi, Éternel, tu règnes à jamais ; Ton trône subsiste de génération en génération.

Bible André Chouraqui

Lamentations 5.19  Toi, IHVH-Adonaï, tu habites en pérennité, ton trône d’âge en âge.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 5.19  Mais toi, Yahvé, tu règnes pour toujours, ton trône demeure d’âge en âge.

Segond 21

Lamentations 5.19  Toi, Éternel, tu règnes pour toujours, ton trône subsiste de génération en génération.

King James en Français

Lamentations 5.19  Mais toi, ô SEIGNEUR, tu demeures pour toujours; ton trône est de génération en génération.

La Septante

Lamentations 5.19  σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.

La Vulgate

Lamentations 5.19  tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 5.19  אַתָּ֤ה יְהוָה֙ לְעֹולָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב כִּסְאֲךָ֖ לְדֹ֥ר וָדֹֽור׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.