Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 5.14

Comparateur biblique pour Lamentations 5.14

Lemaistre de Sacy

Lamentations 5.14  Il n’y a plus de vieillards dans les assemblées des juges, ni de jeunes hommes dans les concerts de musique.

David Martin

Lamentations 5.14  Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.

Ostervald

Lamentations 5.14  Les vieillards ne se trouvent plus aux portes ; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 5.14  Les vieillards ont quitté la porte (de la ville) et les jeunes gens leurs chants.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 5.14  Les Anciens ont abandonné la Porte, et les jeunes gens leurs lyres.

Bible de Lausanne

Lamentations 5.14  Les vieillards ont abandonné la porte, et les jeunes hommes, leur chanson.

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 5.14  Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’ y chantent plus.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 5.14  Les vieillards ont abandonné la porte,
Et les jeunes gens leur lyre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 5.14  Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.

Glaire et Vigouroux

Lamentations 5.14  Les (Des) vieillards ont disparu des portes, les (des) jeunes gens des chœurs de musique (des joueurs de psaltérion).

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 5.14  Les vieillards ont disparu des portes, les jeunes gens des choeurs de musique.

Louis Segond 1910

Lamentations 5.14  Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 5.14  Les vieillards ont cessé d’aller à la porte ; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 5.14  Les vieillards restent loin de la porte, - les jeunes gens abandonnent la lyre.

Bible de Jérusalem

Lamentations 5.14  Les anciens ont déserté la porte ; les jeunes gens ont cessé leur musique.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5.14  Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

Bible André Chouraqui

Lamentations 5.14  Des anciens chôment à la Porte ; des adolescents, avec leurs musiques.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 5.14  Les anciens ont déserté la porte, les jeunes ont délaissé la musique.

Segond 21

Lamentations 5.14  Les anciens ont déserté les portes de la ville, les jeunes hommes ont arrêté de chanter.

King James en Français

Lamentations 5.14  Les anciens ont cessé de se trouver à la porte; les jeunes hommes ont cessé leur musique.

La Septante

Lamentations 5.14  καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλμῶν αὐτῶν κατέπαυσαν.

La Vulgate

Lamentations 5.14  senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 5.14  זְקֵנִים֙ מִשַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ בַּחוּרִ֖ים מִנְּגִינָתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 5.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.