Comparateur biblique pour Lamentations 5.14
Lemaistre de Sacy
Lamentations 5.14 Il n’y a plus de vieillards dans les assemblées des juges, ni de jeunes hommes dans les concerts de musique.
David Martin
Lamentations 5.14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
Ostervald
Lamentations 5.14 Les vieillards ne se trouvent plus aux portes ; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 5.14 Les vieillards ont quitté la porte (de la ville) et les jeunes gens leurs chants.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 5.14 Les Anciens ont abandonné la Porte, et les jeunes gens leurs lyres.
Bible de Lausanne
Lamentations 5.14 Les vieillards ont abandonné la porte, et les jeunes hommes, leur chanson.
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 5.14 Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’ y chantent plus.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 5.14 Les vieillards ont abandonné la porte,
Et les jeunes gens leur lyre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 5.14 Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 5.14 Les (Des) vieillards ont disparu des portes, les (des) jeunes gens des chœurs de musique (des joueurs de psaltérion).
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 5.14 Les vieillards ont disparu des portes, les jeunes gens des choeurs de musique.
Louis Segond 1910
Lamentations 5.14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 5.14 Les vieillards ont cessé
d’aller à la porte ; les jeunes gens, de
jouer de leur lyre.
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 5.14 Les vieillards restent loin de la porte, - les jeunes gens abandonnent la lyre.
Bible de Jérusalem
Lamentations 5.14 Les anciens ont déserté la porte ; les jeunes gens ont cessé leur musique.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 5.14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Bible André Chouraqui
Lamentations 5.14 Des anciens chôment à la Porte ; des adolescents, avec leurs musiques.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 5.14 Les anciens ont déserté la porte, les jeunes ont délaissé la musique.
Segond 21
Lamentations 5.14 Les anciens ont déserté les portes de la ville, les jeunes hommes ont arrêté de chanter.
King James en Français
Lamentations 5.14 Les anciens ont cessé de se trouver à la porte; les jeunes hommes ont cessé leur musique.
La Septante
Lamentations 5.14 καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλμῶν αὐτῶν κατέπαυσαν.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 5.14 זְקֵנִים֙ מִשַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ בַּחוּרִ֖ים מִנְּגִינָתָֽם׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 5.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.