Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.62

Comparateur biblique pour Lamentations 3.62

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.62  ( Shin. ) Vous avez entendu les paroles de ceux qui m’insultent, et ce qu’ils méditent contre moi pendant tout le jour.

David Martin

Lamentations 3.62  Les discours de ceux qui s’élèvent contre moi, et leur dessein qu’ils ont contre moi tout le long du jour.

Ostervald

Lamentations 3.62  Les discours de ceux qui s’élèvent contre moi, et les desseins qu’ils forment contre moi tout le jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.62  Les discours de mes adversaires et leurs pensées contre moi durant le jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.62  les propos de mes adversaires, et les pensées qu’ils nourrissent contre moi tout le jour.

Bible de Lausanne

Lamentations 3.62  le langage{Héb. les lèvres.} de ceux qui s’élèvent contre moi et ce qu’ils méditent contre moi tout le jour !

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.62  les lèvres de ceux qui s’élèvent contre moi, et ce qu’ils se proposent contre moi tout le jour.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.62  Les propos de mes adversaires,
Et ce qu’ils méditent contre moi tout le jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.62  Les lèvres de mes adversaires et leurs pensées sont dirigées contre ma personne.

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.62  Les lèvres de ceux qui m’assaillent et leurs projets sont contre moi tout le jour. Sin.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.62  Les lèvres de ceux qui m’assaillent et leurs projets sont contre moi tout le jour.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.62  Les discours de mes adversaires, et les projets Qu’ils formaient chaque jour contre moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.62  les propos de mes adversaires et ce qu’ils méditent, contre moi tout le jour.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.62  Les propos de mes adversaires - et leurs quotidiennes machinations contre moi.

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.62  les propos que chuchotaient mes adversaires contre moi, tout le jour.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.62  Les discours de mes adversaires, et les projets Qu’ils formaient chaque jour contre moi.

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.62  les lèvres de mes assaillants, leur murmure contre moi tout le jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.62  tu sais tout ce qu’ils préparent, ce que mes ennemis murmurent contre moi.

Segond 21

Lamentations 3.62  les discours de mes adversaires et les propos qu’ils tenaient à longueur de journée contre moi.

King James en Français

Lamentations 3.62  Les lèvres de ceux qui s’élevaient contre moi, et leur intention qu’ils ont contre moi tout le long du jour.

La Septante

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Lamentations 3.62  SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.62  שִׂפְתֵ֤י קָמַי֙ וְהֶגְיֹונָ֔ם עָלַ֖י כָּל־הַיֹּֽום׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.