Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.40

Comparateur biblique pour Lamentations 3.40

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.40  ( Xoun. ) Examinons avec soin nos voies ; cherchons ce qu’elles ont de mauvais  ; et retournons au Seigneur.

David Martin

Lamentations 3.40  [Nun.] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusqu’à l’Éternel.

Ostervald

Lamentations 3.40  Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.40  Examinons nos voies, interrogeons-les, et retournons-nous vers Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.40  Examinons nos voies et les sondons, et retournons à l’Éternel !

Bible de Lausanne

Lamentations 3.40  Recherchons nos voies et sondons-les, et retournons jusqu’à l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.40  Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu’à l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.40  Examinons nos voies et sondons-les ;
Et retournons jusqu’à l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.40  Examinons nos voies, scrutons-les et retournons à l’Éternel !

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.40  Examinons nos voies, et cherchons (interrogeons-les), et revenons au Seigneur. Nun.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.40  Examinons nos voies, et cherchons, et revenons au Seigneur.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.40  Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l’Éternel ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.40  Examinons nos voies et scrutons-les, et retournons à Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.40  Examinons nos voies et scrutons-les, - et retournons à Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.40  Examinons notre voie, scrutons-la et revenons à Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.40  Recherchons nos voies et sondons-les, Et retournons à l’Éternel ;

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.40  Recherchons nos routes, sondons et retournons à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.40  Rappelons-nous notre conduite, souvenons-nous, et revenons vers Yahvé.

Segond 21

Lamentations 3.40  Réfléchissons à nos voies, examinons-les et retournons à l’Éternel !

King James en Français

Lamentations 3.40  Recherchons, et sondons nos chemins, et retournons au SEIGNEUR.

La Septante

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Lamentations 3.40  NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.40  נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֨ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.