Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 7.25

Comparateur biblique pour Jérémie 7.25

Lemaistre de Sacy

Jérémie 7.25  depuis le jour où leurs pères sont sortis de l’Égypte jusques aujourd’hui. Cependant je leur ai envoyé tous les prophètes, mes serviteurs, de jour en jour : je me suis hâté de les envoyer ;

David Martin

Jérémie 7.25  Depuis le jour que vos pères sont sortis du pays d’Égypte, jusqu’à aujourd’hui, je vous ai envoyé tous mes serviteurs Prophètes, me levant [chaque] jour dès le matin, et les envoyant.

Ostervald

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sortirent du pays d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes ; je vous les ai envoyés chaque jour, dès le matin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 7.25  Depuis le jour que vos ancêtres sont sortis du pays d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, envoyant journellement depuis le matin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 7.25  Du jour où vos pères sortirent du pays d’Egypte jusqu’aujourd’hui, je vous déléguai tous mes serviteurs, les prophètes, journellement, dès le matin ;

Bible de Lausanne

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sortirent de la terre d’Égypte jusqu’à ce jour, j’ai envoyé vers vous tous mes esclaves les prophètes, les envoyant journellement dès le matin.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 7.25  Depuis le jour que vos pères sortirent du pays d’Égypte, jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, chaque jour me levant de bonne heure, et les envoyant.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sont sortis d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, chaque jour les envoyant dès le matin ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos ancêtres sortirent du pays d’Égypte jusqu’à présent, je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés journellement, chaque matin ;

Glaire et Vigouroux

Jérémie 7.25  depuis le jour où leurs pères sont sortis du pays d’Egypte jusqu’à ce jour. Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, (jour par jour,) les envoyant de grand matin ;

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 7.25  depuis le jour où leurs pères sont sortis du pays d’Egypte jusqu’à ce jour. Et Je vous ai envoyé tous Mes serviteurs, les prophètes, jour par jour, les envoyant de grand matin;

Louis Segond 1910

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sont sortis du pays d’Égypte, Jusqu’à ce jour, Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, Je les ai envoyés chaque jour, dès le matin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sont sortis de la terre d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, les envoyant chaque jour dès le matin ;

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 7.25  Depuis le jour ou vos pères sont sortis du pays d’Egypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé avec empressement tous les jours tous mes serviteurs les prophètes.

Bible de Jérusalem

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sont sortis du pays d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes ; chaque jour je les ai envoyés, sans me lasser.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sont sortis du pays d’Égypte, Jusqu’à ce jour, Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, Je les ai envoyés chaque jour, dès le matin.

Bible André Chouraqui

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sont sortis de la terre de Misraîm jusqu’à ce jour, je vous envoie tous mes serviteurs, les inspirés, le jour, matinal à envoyer.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 7.25  Depuis le jour où vos pères sont sortis du pays d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé sans me lasser mes serviteurs - tous les prophètes.

Segond 21

Jérémie 7.25  « Depuis le jour où vos ancêtres sont sortis d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes. Je les ai envoyés chaque jour, inlassablement,

King James en Français

Jérémie 7.25  Depuis le jour que vos pères sortirent du pays d’Égypte jusqu’à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes; me levant tôt chaque jour, et les envoyant.

La Septante

Jérémie 7.25  ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἐξήλθοσαν οἱ πατέρες αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐξαπέστειλα πρὸς ὑμᾶς πάντας τοὺς δούλους μου τοὺς προφήτας ἡμέρας καὶ ὄρθρου καὶ ἀπέστειλα.

La Vulgate

Jérémie 7.25  a die qua egressi sunt patres eorum de terra Aegypti usque ad diem hanc et misi ad vos omnes servos meos prophetas per diem consurgens diluculo et mittens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 7.25  לְמִן־הַיֹּ֗ום אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבֹֽותֵיכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים יֹ֖ום הַשְׁכֵּ֥ם וְשָׁלֹֽחַ׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 7.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.