Jérémie 51.22 Je briserai par vous les hommes et les femmes ; je briserai par vous les vieillards et les enfants ; je briserai par vous les jeunes hommes et les jeunes filles.
David Martin
Jérémie 51.22 Et par toi j’ai mis en pièces l’homme et la femme ; et par toi j’ai mis en pièces le vieillard et le jeune garçon ; et par toi j’ai mis en pièces le jeune homme et la vierge.
Ostervald
Jérémie 51.22 Par toi j’ai mis en pièces l’homme et la femme ; par toi j’ai mis en pièces le vieillard et le jeune garçon ; par toi j’ai mis en pièces le jeune homme et la vierge.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 51.22Je brise par toi l’homme et la femme, par toi je brise le vieillard et le jeune garçon ; je brise par toi le jeune homme et la jeune fille.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 51.22par toi je brisais l’homme et la femme ; et par toi je brisais le vieillard et le jeune homme, et par toi je brisais l’adolescent et la vierge.
Bible de Lausanne
Jérémie 51.22et j’écrase par toi hommes et femmes ; et j’écrase par toi le vieillard et l’enfant, et j’écrase par toi le jeune homme et la vierge ;
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 51.22 et par toi je briserai l’homme et la femme, et par toi je briserai le vieillard et le jeune garçon, et par toi je briserai le jeune homme et la vierge ;
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 51.22 je broie par toi homme et femme, je broie par toi vieillard et enfant, je broie par toi jeune homme et jeune fille ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 51.22 Avec toi j’écrasais hommes et femmes, avec toi j’écrasais vieillards et enfants, avec toi j’écrasais jeune homme et vierge.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 51.22je briserai par toi l’homme et la femme ; je briserai par toi le vieillard et l’enfant ; je briserai par toi le jeune homme et la jeune fille (vierge) ;
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 51.22Je briserai par toi l’homme et la femme; Je briserai par toi le vieillard et l’enfant; Je briserai par toi le jeune homme et la jeune fille;
Louis Segond 1910
Jérémie 51.22 Par toi j’ai brisé l’homme et la femme ; Par toi j’ai brisé le vieillard et l’enfant ; Par toi j’ai brisé le jeune homme et la jeune fille.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 51.22 par toi je broie homme et femme ; par toi je broie vieillard et enfant ; par toi je broie jeune homme et jeune fille ;
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 51.22Je broyai par toi homme et femme, - je broyai par toi vieillard et enfant, - je broyai par toi jeune homme et jeune filles.
Bible de Jérusalem
Jérémie 51.22avec toi j’ai martelé homme et femme, avec toi j’ai martelé vieillard et enfant, avec toi j’ai martelé adolescent et vierge,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51.22 Par toi j’ai brisé l’homme et la femme ; Par toi j’ai brisé le vieillard et l’enfant ; Par toi j’ai brisé le jeune homme et la jeune fille.
Bible André Chouraqui
Jérémie 51.22J’ai martelé par toi l’homme et la femme ; j’ai martelé par toi le vieillard et le jeune ; j’ai martelé par toi l’adolescent et la vierge.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 51.22Avec toi j’ai martelé l’homme et la femme, avec toi j’ai martelé le vieillard et le jeune homme. Avec toi j’ai martelé l’adolescent et la vierge.
Segond 21
Jérémie 51.22 par toi j’ai mis en pièces l’homme et la femme, par toi j’ai mis en pièces le vieillard et l’enfant, par toi j’ai mis en pièces le jeune homme et la jeune fille,
King James en Français
Jérémie 51.22 Avec toi je mettrai aussi en pièces l’homme et la femme; et avec toi je mettrai en pièces l’homme âgé et le jeune; et avec toi je mettrai en pièces le jeune homme et la jeune fille;
La Septante
Jérémie 51.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 51.22et conlidam in te virum et mulierem et conlidam in te senem et puerum et conlidam in te iuvenem et virginem