Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 48.35

Comparateur biblique pour Jérémie 48.35

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.35  Et je bannirai de Moab, dit le Seigneur, tous ceux qui présentaient leurs oblations sur les hauts lieux, et qui sacrifiaient à ses dieux.

David Martin

Jérémie 48.35  Et je ferai qu’il n’y aura plus en Moab, dit l’Éternel, aucun qui offre sur les hauts lieux, ni aucun qui fasse des encensements à ses dieux.

Ostervald

Jérémie 48.35  Et je ferai, dit l’Éternel, que Moab n’ait plus personne qui monte au haut lieu, et qui fasse des encensements à ses dieux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 48.35  Je ferai disparaître Moab, dit Ieovah ; celui qui monte sur le Bama (hauteur) et qui fait des encensements à son dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 48.35  Je retrancherai en Moab, dit l’Éternel, ceux qui sacrifient sur les hauteurs et encensent ses dieux.

Bible de Lausanne

Jérémie 48.35  Et je ferai, dit l’Éternel, que Moab n’ait plus personne qui monte au haut-lieu et qui fasse le parfum à ses dieux.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 48.35  Et je ferai cesser en Moab, dit l’Éternel, celui qui offre sur le haut lieu et qui brûle de l’encens à ses dieux.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 48.35  Et je ferai, dit l’Éternel, que Moab cessera de monter à son haut-lieu et d’encenser ses dieux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 48.35  Je ferai disparaître en Moab quiconque monte aux hauts-lieux, quiconque offre de l’encens à son dieu.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 48.35  Et j’enlèverai de Moab, dit le Seigneur, celui qui offre sur les hauts lieux, et qui sacrifie à ses dieux.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 48.35  Et J’enlèverai de Moab, dit le Seigneur, celui qui offre sur les hauts lieux, et qui sacrifie à ses dieux.

Louis Segond 1910

Jérémie 48.35  Je veux en finir dans Moab, dit l’Éternel, Avec celui qui monte sur les hauts lieux, Et qui offre de l’encens à son dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 48.35  Je veux, en finir avec Moab, — oracle de Yahweh, avec celui qui monte à son haut-lieu et offre de l’encens à son dieu.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 48.35  J’en finis, dans Moab, oracle de Yahweh, - avec ceux qui montent sur les hauts lieux et encensent leurs dieux.

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.35  Et je ferai disparaître en Moab — oracle de Yahvé — celui qui fait une offrande sur le haut lieu et celui qui encense ses dieux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.35  Je veux en finir dans Moab, dit l’Éternel, Avec celui qui monte sur les hauts lieux, Et qui offre de l’encens à son dieu.

Bible André Chouraqui

Jérémie 48.35  Je fais chômer de Moab, harangue de IHVH-Adonaï, celui qui fait monter au tertre et encense ses Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 48.35  Je ferai disparaître de Moab - oracle de Yahvé, celui qui sur un Haut-Lieu offre ses victimes, et celui qui encense ses dieux.

Segond 21

Jérémie 48.35  Je supprimerai de Moab, déclare l’Éternel, celui qui monte sur les hauts lieux et qui fait brûler de l’encens en l’honneur de son dieu.

King James en Français

Jérémie 48.35  De plus je ferai cesser en Moab, dit le SEIGNEUR, celui qui offre sur les hauts lieux, et celui qui brûle de l’encens à ses dieux.

La Septante

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 48.35  et auferam de Moab ait Dominus offerentem in excelsis et sacrificantem diis eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.35  וְהִשְׁבַּתִּ֥י לְמֹואָ֖ב נְאֻם־יְהוָ֑ה מַעֲלֶ֣ה בָמָ֔ה וּמַקְטִ֖יר לֵאלֹהָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.